-
(单词翻译:双击或拖选)
2018年5月19日12点,英国王位的第六顺位继承者哈里王子与美国女演员梅根·马克尔在温莎城堡举办盛大的婚礼。这也是2011年威廉王子与凯特王妃大婚之后的又一场英国皇室婚礼。
The first black princess
英国第一位黑人王妃
▲WASHINGTON POST
Royal: 皇家的,王室的
Mulatto: 混血儿,特指黑人与白人混血
梅根不是第一个和英国皇室结婚的美国人,但她却是第一个将非洲血统带进英国皇室的人。这在准王妃身份曝光之时,就引起了来自舆论媒体的众多非议。
▲Twitter
Be subject to abuse and harassment2: 受到侮辱和骚扰
Racial undertones: 暗含的种族歧视论调
梅根的母亲是美国黑奴后裔,这样的婚姻放在几百年前的大英帝国,简直是心怀不轨、大逆不道之事。但好在历史的糟粕已经被现代文明摒弃,就连皇室都罕见地发出官方申明,谴责那些充满种族歧视的言论。
No prenup
无婚前协议
Prenup: 婚前协议
Sign a prenup: 签署一份婚前协议
大多数资产规模庞大的富人、明星们都会在结婚之前签署一份婚前协议,确保婚变时维护自身的利益。然而这次,我们身价3000万英镑的哈里王子又一次给全世界的吃瓜群众们撒了一把狗粮:我坚信我的婚姻会持久,我没有必要签任何东西。真是让人无比羡慕的浪漫深情。
Politician-free
不邀请任何政客
Guest lists: 宾客名单
这次的英国皇室婚礼并不会邀请任何英国或者其它国家的政客,即使连私交甚好的奥巴马夫妇也不在邀请名单内。媒体猜测,哈里和梅根做这样的决定,很大一部分原因是为了避免没有邀请美国现任总统特朗普的尴尬。相反,这对新人邀请了1200名来自社会各界的人士,包括社会慈善机构的成员,社区工作者,温莎当地居民等,充分地体现了这对新人独特的个性和态度。
The wedding
婚礼
▲WASHINGTON POST
Cathedral: 大教堂
这次婚礼的地点选在圣乔治教堂(St. George's Chapel),这也是哈里王子出生时接受洗礼的地方。
Wedding ceremony
婚礼仪式
▲WASHINGTON POST
Wedding gown: 婚纱,新娘礼服
Wedding ring: 婚戒
新娘的婚纱一直是婚礼中最受瞩目的部分,这次婚礼的婚纱是由英国著名设计师,法国品牌 Givenchy 创意总监 Clare Waight Keller 设计。婚纱设计得十分简洁,没有过多的装饰点缀,尽显准王妃的端庄优雅。▲THE NEW YORKER
Obey: 服从
整个婚礼仪式也处处体现着这对新人的价值观和时代感。2011年威廉王子与凯特王妃结婚时,延用了1662年的皇室传统誓词。但这次,哈里和梅根选择采用更新的结婚誓词,梅根没有宣誓“服从”丈夫,而是“爱他,安慰他,尊敬他,保护他”。
▲AP NEWS
Wedding address: 婚礼演说
Sermon: 布道,启示
这对新人特意从美国请来首位主持圣公会的非裔主教迈克尔·库里在婚礼上做演讲,迈克尔·库里还在演讲中引用了美国黑人民权运动领袖马丁·路德金的话。婚礼结束时,由20名灵歌歌手组成的“王国合唱团”表演了《Amen This Little Light of Mine》,这首歌曾是美国20世纪60年代民权运动的象征。
The wedding party people
婚礼派对成员
▲WASHINGTON POST
Best man: 伴郎
Maid of honor: 伴娘
Groomsman: 男傧相,伴郎
哈里曾作为伴郎出席威廉与凯特的婚礼,而这次,哈里王子也礼尚往来地邀请了自己的哥哥威廉作为自己的伴郎。官方透露,威廉王子对伴郎邀请感到十分开心和荣幸,作为英格兰足球总会会长和球迷的他,毅然放弃了当天举办的英格兰足球总杯决赛而选择陪伴在弟弟身边。
The wedding cake
婚礼蛋糕
▲大气的传统英国皇室婚礼蛋糕
Towering fruit cake: 多层水果蛋糕
Organic ingredients: 有机的食材
英国传统的皇室婚礼蛋糕必须是多层的水果蛋糕,装饰上代表英国四个地区的花朵标志,这一传统已经从1840年保持至今。
▲Facebook
而这次的婚礼,我们的新人却选择了一家伦敦烘焙小店 Violet Cakes 的三层柠檬接骨木有机蛋糕。
The public
参与民众
The royal watcher: 关注皇室的人,皇室粉丝
Bank holiday: 公众假期
▲DAWN NEWS
这次的婚礼并没有让民众们像往常一样享受一天公共假期,但很多皇室粉丝们早早地在城堡对面的街道上守候,一睹这对皇室新人的风采。
最后,我们也要祝福这对新人,永远幸福。
点击收听单词发音
1 monarchy | |
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国 | |
参考例句: |
|
|
2 harassment | |
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱 | |
参考例句: |
|
|
3 racism | |
n.民族主义;种族歧视(意识) | |
参考例句: |
|
|
4 mitigate | |
vt.(使)减轻,(使)缓和 | |
参考例句: |
|
|
5 gender | |
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性 | |
参考例句: |
|
|
6 venue | |
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点 | |
参考例句: |
|
|
7 chapel | |
n.小教堂,殡仪馆 | |
参考例句: |
|
|
8 vows | |
誓言( vow的名词复数 ); 郑重宣布,许愿 | |
参考例句: |
|
|