英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生人类历史第37期:印欧人(2)

时间:2016-11-24 01:30来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Others had preferred to stay among the hills of western Asia and there they had founded the half-independent communities of the Medes and the Persians, two peoples whose names we have copied from the old Greek history-books. In the seventh century before the birth of Christ, the Medes had established a kingdom of their own called Media, but this perished when Cyrus, the chief of a clan1 known as the Anshan, made himself king of all the Persian tribes and started upon a career of conquest which soon made him and his children the undisputed masters of the whole of western Asia and of Egypt. Indeed, with such energy did these Indo-European Persians push their triumphant2 campaigns in the west that they soon found themselves in serious difficulties with certain other Indo-European tribes which centuries before had moved into Europe and had taken possession of the Greek peninsula and the islands of the Aegean Sea.

  其他人则宁愿留在西亚的群山中,在此建立了米底亚人和波斯人的半独立社区。这两个民族的名字,都得自于古希腊的史书。在公元前17世纪,米底亚人建立起自己的米底亚王国。当安申部落的首领居鲁士成为所有波斯部族的国王时,他消灭了米底亚王国,从此开始四处远征,不久他和他的子孙成为了整个西亚及埃及的无可争议的统治者。凭着蓬勃的精力,这些印欧种族的波斯人继续向西征战,并连连获胜。不久,他们便与数世纪前迁入欧洲并占据了希腊半岛及爱琴海岛屿的另一个印欧部族发生了严重的冲突。
  These difficulties led to the three famous wars between Greece and Persia during which King Darius and King Xerxes of Persia invaded the northern part of the peninsula. They ravaged3 the lands of the Greeks and tried very hard to get a foothold upon the European continent.But in this they did not succeed. The navy of Athens proved unconquerable. By cutting off the lines of supplies of the Persian armies, the Greek sailors invariably forced the Asiatic rulers to return to their base.
  这些冲突导致了希腊和波斯之间的三次著名战争。波斯国王大流士和泽克西斯先后率兵入侵半岛北部,掠夺希腊人的领土,并竭尽全力要在欧洲大陆上得到一个根据地。可他们最终失败了。雅典的海军战无不胜。通过切断波斯军队的补给线,雅典的水手总是能迫使亚洲人侵者退回到他们的基地。
  It was the first encounter between Asia, the ancient teacher, and Europe, the young and eager pupil. A great many of the other chapters of this book will tell you how the struggle between east and west has continued until this very day.
  这是亚洲与欧洲的第一次交锋。一方是古老的导师,一方是年轻气盛的学生。这本书的其它意节还将给你讲述许多东方与西方交手的故事,这种争斗一直持续到现在。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 clan Dq5zi     
n.氏族,部落,宗族,家族,宗派
参考例句:
  • She ranks as my junior in the clan.她的辈分比我小。
  • The Chinese Christians,therefore,practically excommunicate themselves from their own clan.所以,中国的基督徒简直是被逐出了自己的家族了。
2 triumphant JpQys     
adj.胜利的,成功的;狂欢的,喜悦的
参考例句:
  • The army made a triumphant entry into the enemy's capital.部队胜利地进入了敌方首都。
  • There was a positively triumphant note in her voice.她的声音里带有一种极为得意的语气。
3 ravaged 0e2e6833d453fc0fa95986bdf06ea0e2     
毁坏( ravage的过去式和过去分词 ); 蹂躏; 劫掠; 抢劫
参考例句:
  • a country ravaged by civil war 遭受内战重创的国家
  • The whole area was ravaged by forest fires. 森林火灾使整个地区荒废了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国学生  历史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴