英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第五册 第199期:癫狂的火车司机(9)

时间:2018-05-10 08:25来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "He came," said the guard, and swore that an engine which stood near by was his.  “这人来后,”那位警卫说,指天发誓说停放附近的那辆机车是他的,

  He said it was one he had made to go to the moon in, and that it had been stolen from him.  他还说,那是他自造的发动机,准备开往月球,后来却被人偷走了。
  We sent for more help to arrest him, and he fled. 我们动用了相当警力展开抓捕,但他还是逃脱了。
  "Well," I replied, with a shudder1, "I wish he had approached me in the same way; but he was more cautious at Dantzic." “原来如此,”我感慨万分,心中仍然不寒而栗,“他当时也以类似的方式接近我,那该多好!不过,在丹兹克他更加小心谨慎了。”
  At Schwartz we found an engineer to run the engine to Bromberg;  在希维切,我们得以找到一位火车司机,负责去布朗伯格的剩下路程。
  and having taken out the western mail for the next northern mail to carry along,  列车卸下那些西去邮件,等待下趟北去的邮车,
  we saw that Kroller would be properly attended to, and then started on.  我们也知道马丁.克罗尔将会受到精心关照,就这样,火车再度鸣笛上路了。
  The rest of the trip we ran in safety, though I could see the passengers were not wholly at ease,  接下来的路程相当平稳顺畅,尽管我看见旅客们未必彻底放心,
  and would not be until they were entirely2 clear of the railway.  哪怕对铁轨的恐惧彻底消除后,他们亦未必心安。
  Martin Kroller remained insensible from the effects of the blow nearly two weeks;  马丁·克罗克由于外物重击失去知觉大约两周之久,
  and when he recovered from that, he was sound again; his insanity3 was all gone.  身体逐步恢复后,他已经安然无恙,所幸的是,他的精神不再错乱,意识也恢复正常了。
  I saw him about three weeks afterward4, but he had no recollection of me.  三周后,我再次见到了马丁·克罗克,但他根本记不起我了,
  He remembered nothing of the past year, not even his mad freak on my engine.  也记不起过去的事情,甚至包括那列火车上发生的所有荒诞行为。
  But I remembered it, and I remember it still; and the people need never fear that I shall be imposed upon again by a crazy engineer.  然而,我还记得,直到今天也一直铭记在心。民众需要的并非恐惧,而我,却凭借一位癫狂司机的手,将其强加到他们身上。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 shudder JEqy8     
v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
参考例句:
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
2 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
3 insanity H6xxf     
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐
参考例句:
  • In his defense he alleged temporary insanity.他伪称一时精神错乱,为自己辩解。
  • He remained in his cell,and this visit only increased the belief in his insanity.他依旧还是住在他的地牢里,这次视察只是更加使人相信他是个疯子了。
4 afterward fK6y3     
adv.后来;以后
参考例句:
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   小学英语  美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴