-
(单词翻译:双击或拖选)
Whilst waiting for dinner at Young’s inn, at the confluence1 of Salt River with the Ohio, 在当地青年旅馆就餐前的闲暇期间,在盐湖与俄亥俄州一处接壤地带,
I saw, at my leisure, immense legions still going by, with a front reaching far beyond the Ohio on the west, 我看到黑云压顶的庞大鸽群军团大军压境般飞扑涌来。野鸽队伍前列早已长驱直入俄亥俄州西部,
Not a single bird alighted, for not a nut or acorn3 was that year to be seen in the neighborhood. 今年,就在周边地区,我观察到没有一只鸟儿落地不是为了觅食坚果或是橡果,
They consequently flew so high that different trials to reach them with a capital rifle proved ineffectual; 但这些野鸽通常飞得很高,哪怕想方设法,甚至用最好的步枪猎杀也是徒劳无益,
nor did the reports disturb them in the least. 至于枪声干扰更是毫不奏效。
I can not describe to you the extreme beauty of their aerial evolutions when a hawk4 chanced to press upon the rear of a flock. 实在无法描述野鸽群空中队列变化的奇异壮观。我碰巧看见一只老鹰逼近鸽群尾部,
At once, like a torrent5, and with a noise like thunder, they rushed into a compact mass, pressing upon each other towards the center. 旋即,鸽群翻卷起一道狂涌气流,嘶鸣如雷,巨型队列迅速麇集成团,一只只叠起翅翼向中心靠拢,整个鸽群急遽地掠过空中;
In these almost solid masses, they darted6 forward in undulating and angular lines, 那排列齐整、棱角分明的队形波浪起伏,
descended7 and swept close over the earth with inconceivable velocity8, mounted perpendicularly9 so as to resemble a vast column, 以迅雷不及掩耳之势,时而俯冲直下,时而横扫而过,时而扶摇直上,犹如庞大柱体径直腾空而起。
and, when high, were seen wheeling and twisting within their continued lines, which then resembled the coils of a gigantic serpent. 它们不停地翻扭旋转,连绵不断地幻变组合队形,偌大天空中整齐划一的凌空翱翔,犹如一条巨龙倒海翻江。
点击收听单词发音
1 confluence | |
n.汇合,聚集 | |
参考例句: |
|
|
2 beech | |
n.山毛榉;adj.山毛榉的 | |
参考例句: |
|
|
3 acorn | |
n.橡实,橡子 | |
参考例句: |
|
|
4 hawk | |
n.鹰,骗子;鹰派成员 | |
参考例句: |
|
|
5 torrent | |
n.激流,洪流;爆发,(话语等的)连发 | |
参考例句: |
|
|
6 darted | |
v.投掷,投射( dart的过去式和过去分词 );向前冲,飞奔 | |
参考例句: |
|
|
7 descended | |
a.为...后裔的,出身于...的 | |
参考例句: |
|
|
8 velocity | |
n.速度,速率 | |
参考例句: |
|
|
9 perpendicularly | |
adv. 垂直地, 笔直地, 纵向地 | |
参考例句: |
|
|
10 entice | |
v.诱骗,引诱,怂恿 | |
参考例句: |
|
|