英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第六册 第166期:对被围困的描写(6)

时间:2019-06-04 00:45来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 "What do they now, maiden1?" said Ivanhoe; "look forth2 yet again — this is no time to faint at bloodshed." “他们在干什么呢,姑娘?”艾凡赫问道,“你再往外看看,现在可不是心肠软的时候。”

"It is over, for a time," said Rebecca; "our friends strengthen themselves within the outwork which they have mastered." “暂时告一段落,”瑞贝卡说,“我们的朋友们挺进外堡以后,正在整顿人马呢。”
"Our friends," said Ivanhoe, "will surely not abandon an enterprise so gloriously begun, and so happily attained3; “我们的朋友们,”艾凡赫说道,“幸好获得了初步的光荣胜利,当然不会半途而废,绝对不会!
Oh no! I will put my faith in the good knight4 whose ax has rent heart of oak and bars of iron. 我对那位骑士很有信心,他那把大斧连橡木心和铁棍也能砍断,”
Singular," he again muttered to himself, "if there can be two who are capable of such achievements. It is, — it must be Richard Coeur de Lion." 说到这儿,他又自言自语道,“假如还有一个人也像他这样英勇的话——那他一定是狮心理查!”
"Seest thou nothing else. Rebecca, by which the Black Knight may be distinguished5?" “除了盾牌上的徽记之外,瑞贝卡,你还看到那穿黑色盔甲的骑士有什么特征没有?”
"Nothing," said the Jewess, "all about him is as black as the wing of the night raven6. Nothing can I spy that can mark him further; “没有别的了,”犹太姑娘说,“他全身上下黑得就像黑夜里的乌鸦,要说还有什么特殊标志的话,
but having once seen him put forth his strength in battle, methinks I could know him again among a thousand warriors7. 就是他在战斗中勇猛异常,举世无二,我相信以后无论他身旁有多少士兵,我都能一眼就认出他来。
He rushes to the fray8 as if he were summoned to a banquet. 他冲锋陷阵,就像赴宴一般轻松自如。
There is more than mere9 strength; it seems as if the whole soul and spirit of the champion were given to every blow which he deals upon his enemies. 他不但气力超乎常人,而且每次砍杀敌人时似乎将全部精神和勇气都用尽了。
God forgive him the sin of bloodshed! it is fearful, yet magnificent, to behold10 how the arm and heart of one man can triumph over hundreds." 上帝赦免他杀生的罪孽吧!看到他以一人之力视万人为无物,不禁既害怕又敬畏。”
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 maiden yRpz7     
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的
参考例句:
  • The prince fell in love with a fair young maiden.王子爱上了一位年轻美丽的少女。
  • The aircraft makes its maiden flight tomorrow.这架飞机明天首航。
2 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
3 attained 1f2c1bee274e81555decf78fe9b16b2f     
(通常经过努力)实现( attain的过去式和过去分词 ); 达到; 获得; 达到(某年龄、水平、状况)
参考例句:
  • She has attained the degree of Master of Arts. 她已获得文学硕士学位。
  • Lu Hsun attained a high position in the republic of letters. 鲁迅在文坛上获得崇高的地位。
4 knight W2Hxk     
n.骑士,武士;爵士
参考例句:
  • He was made an honourary knight.他被授予荣誉爵士称号。
  • A knight rode on his richly caparisoned steed.一个骑士骑在装饰华丽的马上。
5 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
6 raven jAUz8     
n.渡鸟,乌鸦;adj.乌亮的
参考例句:
  • We know the raven will never leave the man's room.我们知道了乌鸦再也不会离开那个男人的房间。
  • Her charming face was framed with raven hair.她迷人的脸上垂落着乌亮的黑发。
7 warriors 3116036b00d464eee673b3a18dfe1155     
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
参考例句:
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
8 fray NfDzp     
v.争吵;打斗;磨损,磨破;n.吵架;打斗
参考例句:
  • Why should you get involved in their fray?你为什么要介入他们的争吵呢?
  • Tempers began to fray in the hot weather.大热天脾气烦燥。
9 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
10 behold jQKy9     
v.看,注视,看到
参考例句:
  • The industry of these little ants is wonderful to behold.这些小蚂蚁辛勤劳动的样子看上去真令人惊叹。
  • The sunrise at the seaside was quite a sight to behold.海滨日出真是个奇景。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴