英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国语文第六册 第179期:论幸福感(1)

时间:2019-06-24 07:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Writers of every age have endeavored to show that pleasure is in us, and not in the objects offered for our amusement.

每个时代的作家都热衷于描绘潜藏在我们内心的快乐,而不是用于取乐的对象。

If the soul be happily disposed, everything becomes capable of affording entertainment, and distress1 will almost want a name.

如果内心得到快乐,那么所有的一切都能提供愉悦感,而痛苦几乎是个空名而已。

Every occurrence passes in review, like the figures of a procession;

每一个事件都在回顾中成为过去,就像列队行进队伍中人的形象一样。

some may be awkward, others ill-dressed, but none but a fool is on that account enraged2 with the master of ceremonies.

有的人也许显得有点笨拙,其他人则穿着寒酸,不过除了傻瓜没有人会因为这个缘故而对仪式的主持者大发雷霆。

view

I remember to have once seen a slave, in a fortification in Flanders, who appeared no way touched with his situation.

记得在佛兰德斯的一个筑垒里曾见过一个苦工,显然他无从感知自己的境遇,

He was maimed, deformed3, and chained; obliged to toil4 from the appearance of day till nightfall, and condemned5 to this for life;

他身有残疾,容貌丑陋,脚上裹着铁链,从天一亮到夜幕降临被迫一刻不停地做工,一直到死为止。

yet, with all these circumstances of apparent wretchedness, he sang, would have danced,

然而,对于所有这些显然非常恶劣的环境,他竟然乐天知命,

but that he wanted a leg, and appeared the merriest, happiest man of all the garrison6.

他想要的就是一条健全的腿,似乎是整个要塞最快乐和幸福的人。

What a practical philosopher was here!

他是一位何等现实的哲学家啊!

A happy constitution supplied philosophy, and though seemingly destitute7 of wisdom he was really wise.

从他快乐的心理素质能洞察到他的人生哲学,尽管表面上缺少智慧,其实他是真正睿智的人。

No reading or study had contributed to disenchant the fairyland around him.

不读书和学习促使他对仙境般的生活不抱任何幻想。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 distress 3llzX     
n.苦恼,痛苦,不舒适;不幸;vt.使悲痛
参考例句:
  • Nothing could alleviate his distress.什么都不能减轻他的痛苦。
  • Please don't distress yourself.请你不要忧愁了。
2 enraged 7f01c0138fa015d429c01106e574231c     
使暴怒( enrage的过去式和过去分词 ); 歜; 激愤
参考例句:
  • I was enraged to find they had disobeyed my orders. 发现他们违抗了我的命令,我极为恼火。
  • The judge was enraged and stroke the table for several times. 大法官被气得连连拍案。
3 deformed iutzwV     
adj.畸形的;变形的;丑的,破相了的
参考例句:
  • He was born with a deformed right leg.他出生时右腿畸形。
  • His body was deformed by leprosy.他的身体因为麻风病变形了。
4 toil WJezp     
vi.辛劳工作,艰难地行动;n.苦工,难事
参考例句:
  • The wealth comes from the toil of the masses.财富来自大众的辛勤劳动。
  • Every single grain is the result of toil.每一粒粮食都来之不易。
5 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
6 garrison uhNxT     
n.卫戍部队;驻地,卫戍区;vt.派(兵)驻防
参考例句:
  • The troops came to the relief of the besieged garrison.军队来援救被围的守备军。
  • The German was moving to stiffen up the garrison in Sicily.德军正在加强西西里守军之力量。
7 destitute 4vOxu     
adj.缺乏的;穷困的
参考例句:
  • They were destitute of necessaries of life.他们缺少生活必需品。
  • They are destitute of common sense.他们缺乏常识。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国语文
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴