英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《美少女的谎言》第4季第11集 第2期:意想不到的泥鞋子

时间:2019-10-12 08:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Why can't you tell your mom to ask the judge

你就不能让你妈向法官申请

to get back on that case?

重新管这个案子里么

'Cause "A" took her down, Hanna.

因为A让她出局了 汉娜

Spencer, talk to her.

斯宾塞 去跟她说说啊

Please.

拜托了

My mom trusts her. She needs her.

我妈信任你妈 现在很需要她

I know, and my mom is not deserting her.

我知道 我妈不会放弃她的

She just-- she has to figure out

她只是需要搞清楚

What kind of role she can play

她能做些什么才能

without compromising your mom's defense1.

在为你妈妈辩护时不让对方有空可钻

What is she doing here?

她在这干嘛

Who?

Lieutenant2 Tanner.

陆军中尉坦纳

Why is she at our school?

她来学校干嘛

Doubt it's for the baked ziti.

我猜应该不是为了烤通心面

Hello, ladies. May I join?

你们好 姑娘们 我可以加入吗

I hear you and your mother moved in with a neighbor.

我听说你和你母亲搬入新居了

Must be nice not having to use a desk as an ironing board.

不需要用书桌当熨烫板了 应该不错吧

Have you been back to your house since the accident?

自从事故后你回过你家吗

No, I haven't.

没有

Well I'm just here, ladies,

姑娘们 我来这里

to remind you that the local p.D.

是为了提醒你们 本地警局

still investigating.

仍在继续调查中

Did they find out who was driving that car?

他们找到当天的司机了吗

No.

Not yet.

还没有

Oh, but they did find something interesting

不过他们在整理失事现场时

while they were sorting through the wreckage3.

的确发现了一些有意思的东西

What? What was it?

是什么

A shoe.

一只鞋

A muddy shoe...

一只满是泥的鞋

That, believe it or not,

信不信由你们 这只鞋

matches the shoeprints

和威尔登犯罪现场的脚印

from the Wilden crime scene...

完全吻合

which falls under my jurisdiction4.

所以这就是我的管辖范围了


点击收听单词发音收听单词发音  

1 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
2 lieutenant X3GyG     
n.陆军中尉,海军上尉;代理官员,副职官员
参考例句:
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
3 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
4 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美少女的谎言
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴