-
(单词翻译:双击或拖选)
Just 24 years old, Manuel Franco stepped forward to claim the second biggest haul1 in Powerball history. It's amazing. Three weeks ago, the Wisconsin native stopped for ten dollars worth of quick picks. Grab2 those tickets! Let's go! But Franco didn't check till the next day. I think it was a third ticket I did win four dollars and I was super excited about that. Never claimed it by the way.
After all four bucks3 was nothing once he started scanning4 his 10th and final ticket. My heart started racing5 my screen for about five or ten minutes. He quit his job two days later. I honestly couldn't work. I was...I was sweating so much that I'm sure that everyone at work noticed I'd pretty much never showed up for work again. Now after winning the 768 million dollar jackpot, Franco will take home 326 million dollars after taxes. I don't plan to play anymore I know. A Powerball lifer happily retired6.
年仅24岁的曼努埃尔·弗兰科前去领奖,他成为强力球(美国的一种彩票)历史上中奖数额第二多的人。太不可思议了。三周之前,这位威斯康辛本地人停下来快速买了十美元的彩票。拿好你的彩票!现在开奖!但是弗兰科第二天才查了中奖号码。我记得第三张彩票我中了4美元,我感到非常激动。不过我没有领那个奖。毕竟,当他开始查看他的第10张也是最后一张彩票时,4美元就一文不值了。我盯着屏幕,我的心狂跳了五到十分钟。两天后他辞职了。老实讲,我不能再工作了。我...当时我汗流浃背,我敢肯定,办公室里的每个人都感觉到我几乎再也不会来上班。 现在,中了这个价值7.68亿美元的彩票后,弗兰科税后将获得3.26亿美元。 我知道自己不会再买彩票了。一个被强力球彩票改变命运的人快乐地退休了。
1 haul | |
vt./n.(用力)拖,拉,(用车等)拖运,运送 | |
参考例句: |
|
|
2 grab | |
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at) | |
参考例句: |
|
|
3 bucks | |
n.雄鹿( buck的名词复数 );钱;(英国十九世纪初的)花花公子;(用于某些表达方式)责任v.(马等)猛然弓背跃起( buck的第三人称单数 );抵制;猛然震荡;马等尥起后蹄跳跃 | |
参考例句: |
|
|
4 scanning | |
v.扫描 | |
参考例句: |
|
|
5 racing | |
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的 | |
参考例句: |
|
|
6 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|