-
(单词翻译:双击或拖选)
In Louisville Kentucky the plane was on the tarmac, the passengers ready to board, and pilot Kit1 Martin was headed through security when police moved in, arresting the 51 year old for murder. This is one example of when you never stop seeking justice. Martin's now accused of killing2 Calvin and Pamela Phillips and neighbor Edward Dansereau, ditching two of the bodies in a car before lighting3 it on fire in 2015. They were brutally4 murdered and to let that go is unacceptable. The Phillips son Matt was afraid his parents murder would become a cold case.
A year after the murders and with no arrests, he convinced the Attorney General to take a closer look at their neighbor pilot Kit Martin. Matt's father set to testify against Martin in military court two weeks before the murders. He believed that he was a violent person and ultimately that was true. Martin later proclaiming his innocence5 to NBC station WSMV. I don't know why anybody want to do something to them. Tonight his attorneys saying we have no idea what prompted this indictment6 after all these years. But we feel that justice will prevail. Martin faces a possible death sentence. Justice delayed but this family hopes, not denied.
在肯塔基州路易斯维尔,飞机停在停机坪上,乘客们准备登机,飞行员基特·马丁在经过安检时被警方逮捕,这名51岁的男子被控谋杀。这是一个从不停止追求正义的例子。马丁被控杀害卡尔文、帕梅拉·菲利普斯和邻居爱德华·丹塞罗,2015年,死者中的两具尸体被扔进一辆车里,然后车被点燃。他们被残忍的杀害了,就这么让一切过去是不可接受的。 菲利普斯的儿子马特担心他父母被谋杀将成为一个悬案。谋杀一年后仍没有嫌疑人被逮捕,他说服司法部长仔细调查他们的邻居飞行员基特·马丁。在被谋杀前两周,马特的父亲打算在军事法庭上指证马丁。他认为马丁是一个很暴力的人,最终发现这是对的。马丁后来向美国全国广播公司WSMV电视台声明自己无罪。我不知道为什么有人想对他们做些什么。今晚,他的律师表示,案子已经过了这么多年,我们不知道是什么导致的这一指控。但是我们知道正义终将获胜。马丁可能面临着死刑。正义迟到了,但是这个家庭的希望没有被浇灭。
1 kit | |
n.用具包,成套工具;随身携带物 | |
参考例句: |
|
|
2 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
3 lighting | |
n.照明,光线的明暗,舞台灯光 | |
参考例句: |
|
|
4 brutally | |
adv.残忍地,野蛮地,冷酷无情地 | |
参考例句: |
|
|
5 innocence | |
n.无罪;天真;无害 | |
参考例句: |
|
|
6 indictment | |
n.起诉;诉状 | |
参考例句: |
|
|