英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NBC晚间新闻 美警方因恶作剧错杀一位公民

时间:2021-02-20 08:31来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Twenty-eight-year-old Andrew Finch1, a father of two, was shot and killed by Wichita Police Thursday night. Police were led to his house by a call. When a 911 dispatcher followed up, this is what the caller said, they were arguing and I shot him in the head and he's not breathing anymore. This incident is now believed to have been part of a prank2 known as swatting, originating from a disagreement online over the video game Call of Duty. But the victim is thought to have no connection to the gamers. I keep thinking this is a dream. I'm gonna wake up and he's gonna be here. But the cops can't just go around shooting people without any consequences.

Today Wichita's deputy police chief responded to the controversy3 and the officers actions. Due to the actions of a prankster we have an innocent victim. If the false police call had not been made we would not have been there. Swatting has targeted celebrities4 in the past among those who have faced unexpected police encounters at home. Miley Cyrus, Justin Timberlake, Ashton Kutcher and Justin Bieber. The FBI estimates 400 cases of swatting occur annually5 nationwide according to the Associated Press. But they are rarely deadly as was the case in Kansas.

28岁的安德鲁·芬奇是两个孩子的父亲,周四晚上他被威奇托警方击毙。警方接到一个电话后赶到了他家。在911调度员跟进时,报警者是这样说的,他们在争吵,我朝着他的头开枪了,然后他就没了呼吸。据说这起事件是被称为狼来了的恶作剧的一部分。它的起因是网络上玩电子游戏《使命召唤》时产生的分歧。但是据说受害者和玩游戏的人没有关系。我一直认为这是在做梦。我会醒来,然后他就会出现在这里。但是警察不能随便开枪而不承担任何后果。今天,威奇托的副警察局长对争议和警察的行动做出了回应。由于一个恶作剧者的行为,我们有了一个无辜的受害者。如果我们没有接到假报警,我们就不会在那里。在过去,这种恶作剧的目标是那些在家里意外地遇到警察的名人。麦莉·赛勒斯,贾斯汀·汀布莱克,艾什顿·库彻和贾斯汀·比伯。据美联社报道,美国联邦调查局估计,全国每年发生400起狼来了恶作剧事件。但它们很少像堪萨斯州那样出了人命。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 finch TkRxS     
n.雀科鸣禽(如燕雀,金丝雀等)
参考例句:
  • This behaviour is commonly observed among several species of finch.这种行为常常可以在几种雀科鸣禽中看到。
  • In Australia,it is predominantly called the Gouldian Finch.在澳大利亚,它主要还是被称之为胡锦雀。
2 prank 51azg     
n.开玩笑,恶作剧;v.装饰;打扮;炫耀自己
参考例句:
  • It was thought that the fire alarm had been set off as a prank.人们认为火警报警器响是个恶作剧。
  • The dean was ranking the boys for pulling the prank.系主任正在惩罚那些恶作剧的男学生。
3 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
4 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
5 annually VzYzNO     
adv.一年一次,每年
参考例句:
  • Many migratory birds visit this lake annually.许多候鸟每年到这个湖上作短期逗留。
  • They celebrate their wedding anniversary annually.他们每年庆祝一番结婚纪念日。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NBC  晚间新闻  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴