-
(单词翻译:双击或拖选)
For 226 passengers and crew on All Nippon Airlines flight 175, the u-turn was abrupt1. On board supermodel Chrissy Teigen diving right into the midair mystery. Hey guys Chrissy Teigen here reporting live. Teigen breaking the news that a rogue2 passenger had made it on their plane with a ticket for another airline, writing to her 9 million Twitter followers3, "they keep saying the person had a United ticket. We're on ANA." Adding, "so basically the boarding pass scanner is just a beedoop machine that makes beedoop noises that register to nowhere."
Law enforcement sources now say that 2 brothers booked 2 different flights to Japan. One on ANA the other on United but somehow both brothers ended up on the ANA flight together. Security expert Jeff Price says incidents like this are rare. If the captain says I'm not comfortable with that person being on this plane then that planes gonna turn around and go back. 4 hours into the flight the pilot did turn back. The airline apologized on Twitter saying we failed to deliver the customer service we strive for. Teigen and her husband singer John Legend touching4 back down in LA. Thank you so much for taking me on this awesome5 vacation day. Welcome to Los Angeles. Eventually landing in Japan after a quick round trip to nowhere.
全日空航空公司的175航班上的226名乘客和机组人员经历了一次突然的飞机掉头。超模克丽茜·泰跟也在其中,她直接探索了这次半空神秘事件。大家好,克丽茜·泰跟在此直播。泰根透露了一个这个消息,一个流氓乘客用另一家航空公司的机票上了他们的飞机。她对自己的900万推特粉丝说道,“他们一直说有位乘客持的是联合航空公司的机票。 而我们登上的是全日空航空公司的航班。”她还说,“所以基本上登机牌扫描器就是一个烂机器,只是发出噪音,无法扫描信息。”来自执法部门的消息称,这对兄弟共预订了两趟飞往日本的航班。 一个人买的是全日空机票,另一个是美联航机票,但不知怎么的,两兄弟最终一起登上了全日空的航班。安保专家杰夫·普莱斯表示,这样的事件很少见。如果机长说他不想让那个人待在飞机上,那飞机就会掉头回去。飞行了四个小时后,飞机真的掉头回去了。该航空公司在推特上道歉,称我们未能提供我们努力争取做到的客户服务。泰跟和他的歌手老公约翰·传奇又飞回了洛杉矶。非常感谢您在这个绝佳的假日搭载我。欢迎来到洛杉矶。在一次快速的来回飞行之后,最终他们到了日本。
1 abrupt | |
adj.突然的,意外的;唐突的,鲁莽的 | |
参考例句: |
|
|
2 rogue | |
n.流氓;v.游手好闲 | |
参考例句: |
|
|
3 followers | |
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件 | |
参考例句: |
|
|
4 touching | |
adj.动人的,使人感伤的 | |
参考例句: |
|
|
5 awesome | |
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的 | |
参考例句: |
|
|