英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练79:阿尔及利亚外国人质遇害

时间:2014-03-27 03:00来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  3、复述新闻。
  34期:
  Algerian bomb disposal teams _1_ through the gas plant in the Sahara, following the end of the 4-day siege there. Officials say another 25 bodies have been found. It's not clear whether they are _2_ or militants1. As of yesterday, 23 foreign hostages were killed, but Algerian officials had expected that number to rise. NPR's Philip Reeves has more.
  撒哈拉天然气田持续四天的危机结束,阿尔及利亚拆弹小组正在此处全力搜寻。官员表示发现了另外25具尸体。但是不确定尸体是属于人质还是武装分子。昨天,23名外国人质被杀,而阿尔及利亚官方预测遇害人数还会上升。NPR新闻的菲利普?里夫斯将带来详细报道。
  Algerian forces are coming through the vast gas complex for explosive and booby traps. Reports said they found guns, grenades and suicide jackets. Now the Associated Press says they found more corpses2. The agency says it's been told by unnamed security official that Algerian bomb squads3 found numerous new bodies. The source reportedly said they are too badly disfigured to identify and could be either Algerian or foreign hostages. According to the Algerian Interior Ministry4, 32 Islamist militants _3_ during the siege, which began when they stormed the gas plant, seizing many hostages and threating to blow up the place. Philip Reeves, NPR news, London.
  阿尔及利亚军方正在广阔的天然气田搜寻爆炸物及其他爆炸陷阱。有报道指出,军方发现了枪支,手榴弹以及自杀式背心。据美联社报道,目前阿军方发现了更多的尸体。美联社称,一位未署名的安全官员向美联社透露,阿尔及利亚拆弹小组发现了大量新尸体。据信息来源者所说,这些尸体毁损严重无法辨认,既可能是阿尔及利亚人也可能是外国人质。据阿尔及利亚内政部表示,武装分子占领了天然气田,劫持了众多人质,并威胁要炸掉这个地方,在解救人质的袭击过程中有32名伊斯兰武装分子被杀。NPR新闻,菲利普?里夫斯伦敦报道。
  In Afghanistan, a new report by the United Nations says _4_ and abuse continue to be widespread in Afghan run detention5 centers. NPR's Sean Carberry reports _5_ the findings, NATO has suspended transferring detainees to some Afghan facilities.
  一份由联合国发表的最新报告显示,阿富汗拘留中心的拷打和虐待现象依然普遍存在。据NPR新闻的肖恩?卡伯里报道,基于调查结果,北约组织已停止向一些阿富汗机构移交囚犯。
  词汇解析:
  1. come through 安然渡过(危险或难关);显现;显露;(尤指在履行完某些程序后)到来;实现(承诺);成功地完成;成功提供
  eg. The city had faced racial crisis and come through it.
  该市曾面临种族危机,不过已经安然渡过。
  eg. Their talk is often hard to fathom6 but their exuberance7 still comes through.
  他们的谈话往往很难懂,但他们的兴奋之情还是显露了出来。
  eg. The father of the baby was waiting for his divorce to come through.
  孩子的父亲正等着离婚手续办完。
  eg. The news came through at about five o'clock on election day.
  这条消息是选举当天5点钟左右播出的。
  eg. He puts his administration at risk if he doesn't come through on these promises for reform.
  如果他不履行改革承诺,就会使他所领导的政府面临危险。
  eg. We found that we were totally helpless, and our women came through for us.
  我们觉得自己万分无助,而这时我们的女同胞们向我们伸出了援助之手。
  参考答案:
  1、are searching 2、hostages 3、were killed
  4、torture 5、as a result of

点击收听单词发音收听单词发音  

1 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
2 corpses 2e7a6f2b001045a825912208632941b2     
n.死尸,尸体( corpse的名词复数 )
参考例句:
  • The living soldiers put corpses together and burned them. 活着的战士把尸体放在一起烧了。 来自《简明英汉词典》
  • Overhead, grayish-white clouds covered the sky, piling up heavily like decaying corpses. 天上罩满了灰白的薄云,同腐烂的尸体似的沉沉的盖在那里。 来自汉英文学 - 中国现代小说
3 squads 8619d441bfe4eb21115575957da0ba3e     
n.(军队中的)班( squad的名词复数 );(暗杀)小组;体育运动的运动(代表)队;(对付某类犯罪活动的)警察队伍
参考例句:
  • Anti-riot squads were called out to deal with the situation. 防暴队奉命出动以对付这一局势。 来自辞典例句
  • Three squads constitute a platoon. 三个班组成一个排。 来自辞典例句
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
6 fathom w7wy3     
v.领悟,彻底了解
参考例句:
  • I really couldn't fathom what he was talking about.我真搞不懂他在说些什么。
  • What these people hoped to achieve is hard to fathom.这些人希望实现些什么目标难以揣测。
7 exuberance 3hxzA     
n.丰富;繁荣
参考例句:
  • Her burst of exuberance and her brightness overwhelmed me.她勃发的热情和阳光的性格征服了我。
  • The sheer exuberance of the sculpture was exhilarating.那尊雕塑表现出的勃勃生机让人振奋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴