-
(单词翻译:双击或拖选)
One of the commanders linked to the killings1, according to the rights group,
据人权组织称,插手这场杀戮的指挥官就包括
is General Martínez, who at the time held a mid-ranking position.
马丁内斯将军,当时他还是一名中级将领。
General Martínez says he did not participate in any of the unlawful killings
马丁内斯将军则称,他并没有参与任何非法杀戮,
and that he is not under investigation2 by Colombia’s attorney general’s office.
也没有被哥伦比亚司法部长办公室调查。
The unlawful killings are a particularly contentious3 chapter in Colombia’s recent history.
这场非法杀戮堪称哥伦比亚近代史上争议格外大的一个章节。
From 2002 to 2008, as many as 5,000 civilians4 or guerrillas were killed outside of combat, according to the United Nations.
从2002年到2008年,联合国的数据显示,有多达5000名平民或游击队员在战斗之外的杀戮中丧生。
At least 1,176 members of the security forces have been convicted of crimes related to the illegal deaths, according to the government.
有至少1176名哥伦比亚安全部队成员都被判犯有涉嫌这起杀戮事件的罪行。
Two of the officers who spoke5 to The Times said they had served during the killings
两名接受了《泰晤士报》采访的警官表示,在那段时间服役的他俩
and risen in rank through subsequent periods of reckoning and reform.
都在随后的清算期和改革中节节高升了。
But a major shift took place, they say, when General Martínez called a meeting of his top officers in January, a month after assuming command of the army.
但是,他们说,马丁内斯将军曾在1月份,也就是他上任的一个月后,召集高级军官开会,之后便发生了重大的转变。
The meeting included the country’s top 50 generals and colonels,
参加会议的有50名该国的高级将领和上校,
who met in a hangar in the mountains outside of Bogota.
会面地址是波哥大郊外山区的一个机库。
Many were eager to hear whether there would be a new direction under the new leadership.
许多人都迫不及待地想知道,新任领导班子是否会带领他们走上新的道路。
After a break, the commanders returned to tables where they found a form waiting for each one of them, the officers said.
军官们说,短暂休息之后,指挥官们回到会议桌前时便发现,每个人的桌上都放了一张表格在等着他们。
The form had the title “Goal Setting 2019” at the top and a place for each commander to sign at the bottom.
表格顶部的标题是“2019年的目标”,底部是每个指挥官签字的地方。
The form asked commanders to list the “arithmetic sum of surrenders, captures and deaths” of various armed groups for the previous year in one column,
表格要求指挥官们在其中一栏列出前一年“降服、俘虏及杀死”各武装组织成员的总和,
and then provide a goal for the following year.
然后列出接下来一年的目标。
Some of the commanders seemed confused — until they were instructed to double their numbers this year, the officers said.
这些官员说,一些指挥官对表格似乎有些不解,这些人最后都被要求要将今年的人数增加一倍。
Soon afterward6, the same order appeared from General Martínez, this time in writing.
不久,马丁内斯将军也下达了同样的命令,这次还是书面命令。
“The goal is to double the operational results at all levels of command,” read the orders, which included his signature.
带有将军本人签名的命令指示,“我们的目标是将各级指挥的作战成果提高一倍。”
Three days after the meeting near Bogotá,
在波哥大附近举行的那次会议结束的三天后,
a group of military intelligence officers and regional commanders were convened7 in the city of Cúcuta, on the border with Venezuela, the officers said.
官员们说,一群军事情报官员和地区指挥官就被召集到与委内瑞拉接壤的库库塔市参加会议。
At the meeting, the officers said they were told, “We have to do anything now,”
会上,官员们说,他们被告知,“我们现在必须采取一切行动”,
including using illegal paramilitary groups provide information on rival armed groups “in order to get results.”
包括利用非法准军事组织提供的敌对武装组织的信息,“以取得成果”。
The suggestion of working with one armed group to defeat another created a hush8 among the people there, said one of the officers.
其中一名军官说,联合一个武装组织去对付另一个武装组织的建议在与会人群中引发了一阵沉默。
On Feb. 19, a new document titled “50 Command Orders” emerged.
2月19日,一份名为“50条命令”的新文件出炉了。
One order demanded “opportune and massive strikes” against the enemy.
其中一条命令要求对敌人进行“及时而大规模的打击”。
1 killings | |
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发 | |
参考例句: |
|
|
2 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
3 contentious | |
adj.好辩的,善争吵的 | |
参考例句: |
|
|
4 civilians | |
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓 | |
参考例句: |
|
|
5 spoke | |
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说 | |
参考例句: |
|
|
6 afterward | |
adv.后来;以后 | |
参考例句: |
|
|
7 convened | |
召开( convene的过去式 ); 召集; (为正式会议而)聚集; 集合 | |
参考例句: |
|
|
8 hush | |
int.嘘,别出声;n.沉默,静寂;v.使安静 | |
参考例句: |
|
|