英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:席琳·迪翁:我感觉比以前更强大了(1)

时间:2020-08-06 06:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Celine Dion: I feel stronger than ever

席琳·迪翁:我感觉比以前更强大了

The superstar singer and mom of 3 reveals how she's grown following the devastating1 loss of husband and manager Rene Angélil

这位超级巨星歌手和三个孩子的母亲透露了她在失去丈夫兼经纪人勒内·安吉利尔之后是如何成长的

There's an old adage2: "Never ask a lady her age." But that doesn't apply to Céline Dion, who is ready to celebrate every minute of her 51 years on earth.

有句老话:“永远不要问女士的年龄。”但这并不适用于席琳迪翁,她准备庆祝她在地球上51岁的每一分钟。

"I've never felt as beautiful, as strong, and I really think that the best is yet to come," she says a few weeks ahead of her March 30 birthday.

她在3月30日生日的前几周说:“我从未觉得自己如此美丽、如此强壮,我真的认为最好的还在后头。”

"I can't wait!" She has much to anticipate, as the superstar giddily reveals for the first time that she has been named the newest face of L'Oréal Paris Cosmetics3.

“我等不及了!”这位超级明星首次大方透露,她被评为巴黎欧莱雅化妆品公司(L’oreal Paris Cosmetics)的最新面孔一样,她有很多期待。

"I'm in shock, actually," she says, sitting down for her People interview in Las Vegas. At this stage in her life, "I never, never expected something like this."

“我真的很震惊,”她坐在拉斯维加斯接受《人物》杂志采访时说。在她人生的这个阶段,“我从未,从未想过会发生这样的事。”

She also never expected to be wrapping up 18 years of her iconic Las Vegas residency at Caesar's Palace or to have become a style icon4 at 50.

她也从未想过自己会结束在拉斯维加斯凯撒广场(Caesar's Palace)标志性住所18年的生活,也从未想过自己会在50岁时成为时尚偶像。

The latter happened over the past two years as fashion photographers have clamored to capture her new avant-garde style every time she's stepped out.

后者发生在过去两年中,每次她走出来,时尚摄影师都争相捕捉她的新前卫风格。

With five decades behind her and having worked to overcome incredible loss in the past few years, Dion's a whole new woman.

50年过去了,在过去的几年里,她努力克服了难以置信的损失,迪翁是一个全新的女人。

"All the little things in life, and the big things, they have to make you stronger," she says. "Otherwise you don't understand the meaning of life itself."

她说:“生活中所有的小事情,大事情,都会让你变得更强大。”“否则你就无法理解生命本身的意义。”

Life for the famed French-Canadian singer—known the world over for her hits and high notes thanks to ballads5 like "My Heart Will Go On" and "The Power of Love"—changed drastically in 2016 when she lost her husband of 21 years, René Angélil, 73, after his protracted6 battle with throat cancer.

这位法裔加拿大歌手靠一首首金曲和《我心永恒》和《爱的力量》中展现的高音享誉世界。2016年,她的生活发生巨变。她失去了共同生活21年的丈夫,73岁的勒内·安吉利尔,他与喉癌有过旷日持久的斗争。

Angélil, her long-time manager, discovered Dion when she was just 12 and helped launch her and her soaring voice to superstardom.

长期担任迪翁经纪人的安吉利尔在迪翁12岁时发现了她,并帮助她和她那高亢的嗓音成为超级巨星。

Later he became the love of her life, and the two married in their home province of Quebec in 1994; they welcomed son René-Charles in 2001 and twin boys Nelson and Eddy7 in 2010.

后来他成为她一生的挚爱,两人于1994年在家乡魁北克结婚;2001年,他们迎来了儿子雷内·查尔斯,2010年迎来了双胞胎儿子尼尔森和艾迪。

The memory of losing Angélil is still crystal clear. "To see your husband suffer and dying slowly ... The passing of my husband has been difficult," Dion says.

失去安吉利尔的记忆仍然非常清晰。“看着你的丈夫受苦,慢慢死去……我丈夫的去世让我很难过,”迪翁说。

"You try to help the person you love the most. You watch TV shows with them and bring the children to say goodnight to Papa, tell them to be careful with him.

“你试着帮助你最爱的人。你和他们一起看电视节目,带孩子来跟爸爸说晚安,告诉他们要小心照顾他。

That's all good, but then you feel that boat, and it's sinking a little bit." Trying to keep things afloat, Dion took a year off from her nightly show to be by his side.

这很好,但是你会感觉到船在下沉。”为了维持现状,迪翁放弃夜间秀,抽出一年时间陪伴他。

Her return to the stage in 2016 was not her idea. "He wanted me to go back," she says of Angélil.

2016年重返舞台并不是她的主意。“他想让我回去,”她谈到安吉利尔。

"That was the hardest for me, because I never knew if I was going to come home and it's going to be over."

“这对我来说是最难的,因为我不知道我是否会回家,一切都会结束。”

The night before Angélil died, he called his wife on the phone backstage and, with what little voice he had left, wished her a good show and sent his love.

安吉利尔去世的前一天晚上,他在后台给妻子打了个电话,用仅剩的微弱声音祝她演出顺利,并送上了他的爱。

The next morning, says Dion, "he was gone to his next life."

第二天早上,迪翁说,“他去了来生。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 devastating muOzlG     
adj.毁灭性的,令人震惊的,强有力的
参考例句:
  • It is the most devastating storm in 20 years.这是20年来破坏性最大的风暴。
  • Affairs do have a devastating effect on marriages.婚外情确实会对婚姻造成毁灭性的影响。
2 adage koSyd     
n.格言,古训
参考例句:
  • But the old adage that men grow into office has not proved true in my experience.但是,根据我的经验,人们所谓的工作岗位造就人材这句古话并不正确。
  • Her experience lends credence to the adage " We live and learn!"她的经验印证了一句格言: 活到老,学到老!
3 cosmetics 5v8zdX     
n.化妆品
参考例句:
  • We sell a wide range of cosmetics at a very reasonable price. 我们以公道的价格出售各种化妆品。
  • Cosmetics do not always cover up the deficiencies of nature. 化妆品未能掩饰天生的缺陷。
4 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
5 ballads 95577d817acb2df7c85c48b13aa69676     
民歌,民谣,特别指叙述故事的歌( ballad的名词复数 ); 讴
参考例句:
  • She belted out ballads and hillbilly songs one after another all evening. 她整晚一个接一个地大唱民谣和乡村小调。
  • She taught him to read and even to sing two or three little ballads,accompanying him on her old piano. 她教他读书,还教他唱两三首民谣,弹着她的旧钢琴为他伴奏。
6 protracted 7bbc2aee17180561523728a246b7f16b     
adj.拖延的;延长的v.拖延“protract”的过去式和过去分词
参考例句:
  • The war was protracted for four years. 战争拖延了四年。 来自《简明英汉词典》
  • We won victory through protracted struggle. 经过长期的斗争,我们取得了胜利。 来自《简明英汉词典》
7 eddy 6kxzZ     
n.漩涡,涡流
参考例句:
  • The motor car disappeared in eddy of dust.汽车在一片扬尘的涡流中不见了。
  • In Taylor's picture,the eddy is the basic element of turbulence.在泰勒的描述里,旋涡是湍流的基本要素。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴