英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

人物:一个家庭的地狱之旅(1)

时间:2020-08-20 07:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A Famlily's Journey to Hell and back

一个家庭的地狱之旅

Cameron Douglas was abusing drugs by his teens and a convicted felon1 by age 21. Now, sober and a proud dad, the son of Michael Douglas shares his story

卡梅隆·道格拉斯十几岁时吸毒,21岁时被判重罪。现在,迈克尔·道格拉斯的儿子戒毒成功,光荣成为一名父亲,分享着他的故事

As a little boy, says Michael Douglas, his towheaded firstborn was quiet and good-natured. "Cameron was a wonderful kid," says the 75-year-old Hollywood icon2, sitting beside his son, now 40, on a recent morning in New York City.

迈克尔·道格拉斯说,他的长子小时候,头发蓬松,温和文静。“卡梅隆是个很棒的孩子,”最近在纽约的一个清晨,这位75岁的好莱坞偶像坐在他40岁的儿子旁边说道。

He smiles warmly toward Cameron and adds with just a hint of wistfulness, "He was a sweetie." But the sweetness of those early years would sour in cinematic fashion.

他对卡梅隆热情地笑了笑,带着一丝惆怅补充道:“他是懂事的孩子。”但早年的体贴会在电影时尚中变质。

What began as teenage bouts3 of drinking, pot-smoking and high jinks escalated4 into a tsunami5 of drug addiction7 and darkness for Cameron —and caused unending worry for his father and mother, Diandra, 63, a former model and producer who split from Michael in 1995.

对卡梅隆来说,青少年时期的酗酒、吸食大麻和狂欢逐渐升级为毒瘾和黑暗的海啸,并给他的父亲和母亲——63岁的迪安德拉带来了无尽的烦恼。迪安德拉曾是一名模特和制作人,1995年与迈克尔分手。

By the time Cameron hit his early 20s, the scion8 of Hollywood royalty—his grandfather is legendary9 actor Kirk Douglas—was a full-blown cocaine10 and heroin11 addict6.

当卡梅隆20出头的时候,这个好莱坞皇族的后裔——他的祖父是传奇演员柯克·道格拉斯——已经是一个十足的可卡因和海洛因瘾君子了。

Dealing12 meth-amphetamines for a time and carrying a Glock for protection, Cameron clung to the fast lane and mostly disregarded efforts by his parents to get him help over the years.

卡梅隆曾有一段时间贩卖冰毒安非他命,并随身携带一把格洛克手枪以保护自己。多年来,他沉迷刺激的人生,他的父母一直在努力帮助他,但他却毫不理会。

"It's the sneaky power, the stranglehold that addiction has when you're in the throes of it," says Cameron, who shot up cocaine nearly daily and withstood drug-induced seizures13.

“这是一种鬼鬼祟祟的力量,当你处于毒瘾的痛苦中时,它就会产生一种抑制作用,”卡梅隆说,他几乎每天都吸食可卡因,并忍受着毒品引起的痉挛。

"When you get that far down the rabbit hole, there are a couple of options: There's prison and then there's death."

“当你深入到兔子洞那么远的地方时,你有两个选择:一是坐牢,二是死亡。”

Cameron narrowly escaped the latter, but in 2009 a DEA sting operation landed him behind bars.

卡梅隆勉强躲过了后者,但在2009年,缉毒局的一次突击行动使他锒铛入狱。

He faced a five-year term for conspiracy14 to distribute meth and cocaine.

他因共谋分销冰毒和可卡因而面临5年刑期。

After the sentence was extended by another five years for possession while he was incarcerated15, "something inside me broke," he says.

在监禁期间,他的刑期又延长了五年,他说,“我内心的某些东西碎了。”

That low point also marked the start of a gradual turnaround. He got sober in prison and focused on his future for the first time in decades.

那个低点也标志着一个逐渐好转的开始。他在监狱里清醒了,几十年来第一次专注于自己的未来。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 felon rk2xg     
n.重罪犯;adj.残忍的
参考例句:
  • He's a convicted felon.他是个已定罪的重犯。
  • Hitler's early "successes" were only the startling depredations of a resolute felon.希特勒的早期“胜利 ”,只不过是一个死心塌地的恶棍出人意料地抢掠得手而已。
2 icon JbxxB     
n.偶像,崇拜的对象,画像
参考例句:
  • They found an icon in the monastery.他们在修道院中发现了一个圣像。
  • Click on this icon to align or justify text.点击这个图标使文本排齐。
3 bouts 2abe9936190c45115a3f6a38efb27c43     
n.拳击(或摔跤)比赛( bout的名词复数 );一段(工作);(尤指坏事的)一通;(疾病的)发作
参考例句:
  • For much of his life he suffered from recurrent bouts of depression. 他的大半辈子反复发作抑郁症。 来自《简明英汉词典》
  • It was one of fistiana's most famous championship bouts. 这是拳击界最有名的冠军赛之一。 来自《现代英汉综合大词典》
4 escalated 219d770572d00a227dc481a3bdb2c51e     
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The fighting escalated into a full-scale war. 这场交战逐步扩大为全面战争。
  • The demonstration escalated into a pitched battle with the police. 示威逐步升级,演变成了一场同警察的混战。
5 tsunami bpAyo     
n.海啸
参考例句:
  • Powerful quake sparks tsunami warning in Japan.大地震触发了日本的海啸预警。
  • Coastlines all around the Indian Ocean inundated by a huge tsunami.大海啸把印度洋沿岸地区都淹没了。
6 addict my4zS     
v.使沉溺;使上瘾;n.沉溺于不良嗜好的人
参考例句:
  • He became gambling addict,and lost all his possessions.他习染上了赌博,最终输掉了全部家产。
  • He assisted a drug addict to escape from drug but failed firstly.一开始他帮助一个吸毒者戒毒但失败了。
7 addiction JyEzS     
n.上瘾入迷,嗜好
参考例句:
  • He stole money from his parents to feed his addiction.他从父母那儿偷钱以满足自己的嗜好。
  • Areas of drug dealing are hellholes of addiction,poverty and murder.贩卖毒品的地区往往是吸毒上瘾、贫困和发生谋杀的地方。
8 scion DshyB     
n.嫩芽,子孙
参考例句:
  • A place is cut in the root stock to accept the scion.砧木上切开一个小口,来接受接穗。
  • Nabokov was the scion of an aristocratic family.纳博科夫是一个贵族家庭的阔少。
9 legendary u1Vxg     
adj.传奇(中)的,闻名遐迩的;n.传奇(文学)
参考例句:
  • Legendary stories are passed down from parents to children.传奇故事是由父母传给孩子们的。
  • Odysseus was a legendary Greek hero.奥狄修斯是传说中的希腊英雄。
10 cocaine VbYy4     
n.可卡因,古柯碱(用作局部麻醉剂)
参考例句:
  • That young man is a cocaine addict.那个年轻人吸食可卡因成瘾。
  • Don't have cocaine abusively.不可滥服古柯碱。
11 heroin IrSzHX     
n.海洛因
参考例句:
  • Customs have made their biggest ever seizure of heroin.海关查获了有史以来最大的一批海洛因。
  • Heroin has been smuggled out by sea.海洛因已从海上偷运出境。
12 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
13 seizures d68658a6ccfd246a0e750fdc12689d94     
n.起获( seizure的名词复数 );没收;充公;起获的赃物
参考例句:
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year. 今年违禁药品的扣押增长了30%。 来自《简明英汉词典》
  • Other causes of unconsciousness predisposing to aspiration lung abscess are convulsive seizures. 造成吸入性肺脓肿昏迷的其他原因,有惊厥发作。 来自辞典例句
14 conspiracy NpczE     
n.阴谋,密谋,共谋
参考例句:
  • The men were found guilty of conspiracy to murder.这些人被裁决犯有阴谋杀人罪。
  • He claimed that it was all a conspiracy against him.他声称这一切都是一场针对他的阴谋。
15 incarcerated 6f3f447e42a1b3e317e14328c8068bd1     
钳闭的
参考例句:
  • They were incarcerated for the duration of the war. 战争期间,他们被关在狱中。 来自辞典例句
  • I don't want to worry them by being incarcerated. 我不想让他们知道我被拘禁的事情。 来自电影对白
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人物杂志
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴