-
(单词翻译:双击或拖选)
"For a long time I quite honestly thought I just wasn't put together properly, that I didn't have the characteristics necessary for real success in life," says Cameron, who spent nearly eight years in prison, including two in solitary1 confinement2 for possession and fighting, before being released in 2016.
“很长一段时间我真的认为我不正常,我没有生活中真正成功所需的特征,”卡梅隆说,他被监禁八年,其中包括非法持有和打架斗殴被判的两年单独监禁,2016年他被释放。
"I know now that was the addiction3 talking."
“我现在知道,那是在说毒瘾。”
Today Cameron is raising his beloved 22-month-old daughter Lua with longtime girlfriend Viviane Thibes, 41, a yoga instructor4, working on restarting his acting5 career and feeling deep gratitude6 that his family never gave up on him.
如今,卡梅隆和他交往多年的女友、41岁的瑜伽教练维维安·蒂贝斯一起抚养22个月大的女儿露娅,努力重新开始他的演艺事业,并对家人从未放弃他深表感激。
In a new memoir7, Long Way Home, excerpted here, Cameron opens up about his harrowing, and ultimately inspiring, journey.
在最新出版的回忆录《漫漫回家路》(Long Way Home)中,卡梅隆讲述了自己痛苦但最终鼓舞人心的旅程。
On a breezy summer day in 2004, I'm eating lunch with my friend Erin and Dad on a veranda8 in Spain when the server tells him he has a phone call. He takes it in the bar.
2004年一个微风拂面的夏日,我和朋友艾琳(Erin)、爸爸在西班牙的一个阳台上吃午饭,服务员告诉他有个电话。他在酒吧里接的。
Suddenly, I hear a high-pitched keening sound: "Oh no, oh no." Dad puts down the phone and turns to me, crying.
突然,我听到一声尖锐的哭泣声:“哦,不,哦,不。”爸爸放下电话,哭着转向我。
He says, "We've lost Eric." Eric is Dad's half brother, who has overdosed at the age of 46.
他说,“我们失去了埃里克。”埃里克是爸爸同父异母的兄弟,他在46岁时服药过量。
For as long as I can remember, Uncle Eric has struggled: with drugs, with Pappy—his father, my grandfather, known to the world as Kirk Douglas, Hollywood legend.
从我记事起,埃里克就一直在与毒品作斗争,与帕比——他的父亲,我的祖父,众所周知的好莱坞传奇柯克·道格拉斯——作斗争。
I feel enormous pride in Pappy and our whole family, and I'm sure Eric did too, but I know how strange it is to see your family members projected on screens and billboards9; how unnerving it is to walk into rooms full of people who know things about you, or think they do.
我为帕皮和我们全家感到无比自豪,我相信埃里克也一样,但我知道看到你的家人出现在屏幕和广告牌上是多么奇怪;走进一个房间,里面全是了解你的人,或者自以为了解你的人,这是多么让人不安啊。
How do you compete with Kirk Douglas? How do you live in Michael Douglas's shadow? Eric's death hits close to home. Dad was in rehab for drinking and drugging in the early '90s.
你如何与柯克·道格拉斯竞争?你如何生活在迈克尔·道格拉斯的阴影下?埃里克的死对我打击很大。上世纪90年代初,父亲因为酗酒和吸毒而在戒毒所接受治疗。
His brother, Joel, has struggled with alcohol. And then there's me. I've been using and abusing drugs since I was 13. I've been in and out of trouble, in and out of treatment.
他的弟弟约尔一直在与酒精作斗争。然后是我。我从13岁就开始吸毒。我经历过麻烦,经历过治疗。
At this point, at 25, I inject coke as often as three times an hour. My once-promising career as a DJ has fizzled. I've squandered10 opportunities to make a life in acting.
此时,25岁的我每小时注射三次可乐。我曾经很有前途的DJ生涯失败了。我已经浪费了在表演上谋生的机会。
I don't want to die the way Eric did but I'm so in the grip of a young man's sense of immortality11, I'm not afraid that I will.
我不想像埃里克那样死去,但我被年轻人的永生观念所控制,我不害怕我会死。
1 solitary | |
adj.孤独的,独立的,荒凉的;n.隐士 | |
参考例句: |
|
|
2 confinement | |
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限 | |
参考例句: |
|
|
3 addiction | |
n.上瘾入迷,嗜好 | |
参考例句: |
|
|
4 instructor | |
n.指导者,教员,教练 | |
参考例句: |
|
|
5 acting | |
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的 | |
参考例句: |
|
|
6 gratitude | |
adj.感激,感谢 | |
参考例句: |
|
|
7 memoir | |
n.[pl.]回忆录,自传;记事录 | |
参考例句: |
|
|
8 veranda | |
n.走廊;阳台 | |
参考例句: |
|
|
9 billboards | |
n.广告牌( billboard的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
10 squandered | |
v.(指钱,财产等)浪费,乱花( squander的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
11 immortality | |
n.不死,不朽 | |
参考例句: |
|
|