-
(单词翻译:双击或拖选)
Student Teachers
实习教师
"THIS GENERATION OF STUDENTS HAS an instinct for humanity that may help redress1 what many of their elders concede is an imbalance in American life."
“这一代学生有一种人道直觉,或许能够帮助重新解决被他们的长辈普遍认为是美国生活失衡的表现的一个问题。”
So TIME wrote in a cover story 50 years ago proiling young leaders from the class of 1968.
本刊在50年前一期讲述1968班学生的封面故事中如是写道。
"The Year of Student Power," we called it then,
“学生权利年”,这是我们那时的叫法,
in a phrase that might just as well apply to this week's story about the students in Parkland, Fla.,
这一说法同样适用于有本周佛罗里达州帕克兰市学生案一事,
whose justifiable2 anger and grit3 have jolted4 the dormant5 gun debate from its sleep.
他们的愤怒和勇气不仅情有可原,也让原本已经堕入休眠的枪支争议再起波澜。
In a matter of five weeks, the young voices of Marjory Stoneman Douglas High School students have changed minds and even laws.
短短五周时间,玛乔丽·斯通曼·道格拉斯高中学生的声音就已改变了人们的看法,也改写了法律。
Florida, Rhode Island and Oregon tightened6 gun restrictions7.
佛罗里达州,罗德岛州和俄勒冈州纷纷加强了自己的枪控措施。
Giant retailers8 stopped selling assault-style weapons.
零售巨头们开始停止销售攻击性武器。
Longtime corporate9 partners ended relationships with the National Rile Association.
长期的合作伙伴终止了与全国步枪协会(NRA)的合作关系。
And hundreds of thousands of people are expected to flood the streets on March 24 for March for Our Lives, an event conceived and organized by kids.
预计,3月24日将有无数人涌上街头,加入“为我们的生命游行”这一由多名孩子构想及组织的活动。
As my own children's head of school put it in a letter to shaken parents, "We are all going to school at Stoneman Douglas."
正如我自己孩子的校长在一封动员家长的信中所写的那样,“我们所有人都要去斯通曼·道格拉斯高中。”
America's gun-violence epidemic10 is complex, and won't be solved quickly.
美国的枪支暴力问题不仅复杂,而且短时间内解决不了。
Clearly the Second Amendment11 doesn't require that a gun be easier to obtain than a driver's license12; the Constitution's drafters feared tyranny, but they also feared chaos13.
显然,第二修正案并没有规定枪支应该比驾照更容易拿到;因为当初起草宪法的立法者们担心暴政,但他们也担心混乱。
And yet reform eforts are doomed14 if safe and responsible gun owners (I come from a family of them myself) are shut out of the discussion.
然而,如果安全又有责任感的枪支所有者(我自己就来自这样的家庭)被排除在了讨论之外,那么改革的努力就注定会失败。
One of history's rhymes is that social change begins with the young; another is that change will be imperfect.
历史的节奏之一就是社会变革始于年轻人;而历史的另一个节奏则是改变并不会十全十美。
Partial victory is how Brian Weiss, the student featured on the 1968 cover, now describes his generation's eforts.
“部分胜利”,在提及同龄人当初的努力时,布莱恩·韦斯,1968年本刊封面上的那个学生,就是这么形容的。
But in the face of unremitting gun violence in the most developed country on earth ——
然而,面对全球最为发达的国家不断涌现出枪支暴力事件——
more than 90% of the people under 25 killed by fire arms in all high-income countries are from the U.S.—— inaction is inexcusable.
在所有高收入国家中,25岁以下死于枪击的人有90%以上的受害者来自美国——不作为将是不容宽恕的。
Young people know this instinctively15.
这一点,年轻人凭直觉都知道。
TIME national correspondent Charlotte Alter, who reported and wrote this week's cover story, says it well:
本刊国家通讯员夏洛特·阿尔特,这周的本刊封面故事就是他报道撰写的,说得好:
"This story isn't just about guns. This story is about kids."
“这个故事不仅事关枪支,还事关孩子。”
And, I would add, about hope.
我想说,这个故事,也事关希望。
1 redress | |
n.赔偿,救济,矫正;v.纠正,匡正,革除 | |
参考例句: |
|
|
2 justifiable | |
adj.有理由的,无可非议的 | |
参考例句: |
|
|
3 grit | |
n.沙粒,决心,勇气;v.下定决心,咬紧牙关 | |
参考例句: |
|
|
4 jolted | |
(使)摇动, (使)震惊( jolt的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
5 dormant | |
adj.暂停活动的;休眠的;潜伏的 | |
参考例句: |
|
|
6 tightened | |
收紧( tighten的过去式和过去分词 ); (使)变紧; (使)绷紧; 加紧 | |
参考例句: |
|
|
7 restrictions | |
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则) | |
参考例句: |
|
|
8 retailers | |
零售商,零售店( retailer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 corporate | |
adj.共同的,全体的;公司的,企业的 | |
参考例句: |
|
|
10 epidemic | |
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的 | |
参考例句: |
|
|
11 amendment | |
n.改正,修正,改善,修正案 | |
参考例句: |
|
|
12 license | |
n.执照,许可证,特许;v.许可,特许 | |
参考例句: |
|
|
13 chaos | |
n.混乱,无秩序 | |
参考例句: |
|
|
14 doomed | |
命定的 | |
参考例句: |
|
|
15 instinctively | |
adv.本能地 | |
参考例句: |
|
|