-
(单词翻译:双击或拖选)
[ the four guys is talking about the line …]
-Sheldon: The problem appears to be unsolvable.
appear: 似乎 unsolvable: 不能解决的
问题看来是解不出了
-Rajesh: Maybe we could run some, computer simulations.
computer simulation: 电脑模拟 computer: 电脑 simulations: 模拟
做电脑模拟试试呢
-Howard: There are too many variables., It would take forever.
variables: 变量 forever: 永远
变量太多一辈子都弄不完
-Leonard: We've got to be missing something.
miss: 失去
肯定漏下啥了
Let's start again.
咱重来一次
The movie is playing here at 7:20, here, at 7:40, here at 8:10 and here at 8:45.
movie:电影
电影在这是7:20上映这是7:40 这是8:10 这里是8:45
-Sheldon: These theaters Have to be eliminated.,
theater: 剧院 eliminate: 消除
这些影院要排除掉
-Leonard: Why?
They're state-of-the-art digital, projection1, 20-channel surround sound.
digital: 数字的 projection: 投射 channel: 频道 surround sound: 环绕立体声 surround: 环绕
为啥?
这有最先进的数码放映机 20通路环绕立体声
-Sheldon: Yes, but they have no Icy machines.
Icy :冰的 machine: 机器
是但那没有冰吸饮料机
Despite my aggressive, letter-writing campaign, I might add.
Despite: 尽管 aggressive: 侵略性的 campaign: 战役
还无视我的写信抗议顺便说一下
-Rajesh: What about the multiplex, here? The seats are terrific.
multiplex: 多样的 terrific: 极好的
这个多功能影厅怎么样? 座位舒服极了
-Sheldon: They have Twizzlers, instead of Red Vines.
那的绳子糖是Twizzlers牌而不是Red Vines的
No amount of lumbar support, can compensate2 for that.
No amount of: 即使再… lumbar: 腰椎 compensate for: 赔偿 compensate: 补偿
坐着腰部再舒服也无法弥补
-Leonard: Well, it's gonna take, at least an hour to eat,
gonna: going to 的口语形式 at least: 至少
吃饭至少要花上一小时
and I don't see a Sheldon-approved restaurant, proximate to a Sheldon-approved theater.
approved: 被认可的 restaurant: 餐厅 proximate: 最近的 theater: 剧院
咋就找不到Sheldon许可餐厅和Sheldon许可影院挨着那种呢
-Rajesh: we could eat after the movie.,
咱可以看完再吃
-Sheldon: Unacceptable.
Unacceptable: 不被接受的
不可以
delay: 延迟 result in: 导致 bowel movement: 排便 bowel: 肠 movement: 运动 occur: 发生
晚吃饭的话明早工作时该想排便了
-Rajesh: Hang on, hang on., There's a 7-Eleven here.
hang on: 坚持一下
别急别急这有个7-11便利店
smuggle: 走私 essentially: 本质上
我们把思乐冰雪泥藏衣服里带进去就当做冰吸果饮
after having a pleasant meal, either here, here or here.
之前呢先在这这或这饱餐一顿
-Howard: I don't see how we missed that.
miss: 错过
刚才咋没发现呢
-Sheldon: Excuse me, in what, universe are Slurpies Icees?
universe: 宇宙
打扰一下啥时候思乐冰雪泥成了冰吸果饮的一种了?
-Rajesh: That's how we missed it.
miss: 错过
所以没发现呗
-Leonard: Sheldon, would you be prepared,, on a non-precedential basis,
prepare: 准备 precedential: 有先例的 basis: 基础
to create an emergency ad, hoc Slurpie-Icee equivalency?
create: 创造 emergency: 紧急 ad: 广告 equivalency: 相等
紧急临时把这俩饮品等同看待?
-Sheldon: Oh, Leonard, you know I can't do that.
哦 Leonard 你知道我做不到
-Howard: Okay, I guess we only have one option.
option: 选择
好了看来只有一个法子了
-Rajesh: Yep, I don't see any way around it.
是啊别无他法
-Leonard: Bye, Sheldon.,拜 Sheldon
-Rajesh: See ya.
See ya: 再见,相当于see you
再见
Stay loose.
loose: 松弛,口语【这里在讽刺Sheldon,让他放松的坐在家里】
不用送
-Sheldon: They're right, it was the only option.
option: 选择
他们没错就这一个办法了
[ Penny tries to hide in Sheldon’s house…]
-Penny: Ooh, ooh, shut the door, shut the door.
shut: 关
噢噢关门关门
-Sheldon: Why?,
为啥?
-Penny: Just do it!
Just do it: 就这么做
关就是了!
Get inside and shut the door.,
shut: 关
进来再关门
specify: 详细说明
你又没说清楚
-Penny: Is Leonard around?
Leonard在吗?
-Sheldon: He went to the movies without me.
他去看电影了没带上我
It was the only option.
option: 选择
只有这样子才行
I'm sorry, I don't understand, which social situation this is.
social situation: 社会情境 situation: 情况
抱歉我还没搞清是什么状况
Could you give me some, guidance as to how to proceed?
guidance: 指导 proceed: 继续进行
你能给点指示告诉我接下来干啥吗?
-Penny: The building manager's showing an apartment, downstairs, and I haven't paid my rent.
building: 建筑 manager: 管理员 apartment : 公寓 rent: 租金
大楼管理人在楼下介绍房子呢我还没付房租
-Sheldon: Oh, I see.
哦明白了
Penny, I'm not sure I'm comfortable harboring a, fugitive7 from the 2311 North Los Robles Corporation.
comfortable: 舒服的 harboring: 怀着【harboring sb有藏匿某人的意思】 fugitive: 逃亡的 Corporation.: 公司【这里指的是公寓的所属公司】
Penny 我好像不太喜欢私藏北Los Robles公寓楼2311号逃犯
-Penny: It's no big deal.I'm just, a little behind on my bills
no big deal: 没什么了不起的 bill: 钞票
没啥大不了的我就是有点缺钱
because they cut back my hours at, the restaurant and my car broke down.
cut back: 削减 restaurant: 餐厅 break down: 抛锚
因为他们削减了我的上班时间而且我的车还坏了
recall: 回想起 pointed out: 指出 check: 检查 engine: 发动机 several: 几个月
你还记得的话几个月前我跟你提过"检查引擎"指示灯的事
-Penny: The "check engine" light is, fine. It's still blinking away.
check: 检查 engine: 发动机 blink: 闪光
检查引擎的灯没事还闪啊闪呢
It's the stupid engine, that stopped working.
stupid: 愚蠢的 engine: 发动机
是那倒霉引擎坏掉了
It cost me like $1,200 to fix it.
fix: 修理
花了我1200块去修
-Sheldon: You know, it occurs to me you could solve, all your problems by obtaining more money.
occur to: 想到 occur: 发生 solve: 解决 obtain: 得到
知道么我突然想到你可以挣更多钱来解决这些问题
-Penny: Yes, it occurs to me, too.
occur to: 想到 occur: 发生
是哈我也想到了
-Sheldon: Hang on a moment.
等下
Here. Take some. Pay, me back when you can.
pay back:归还
来拿点吧有钱了再还
-Penny: Wow, you got a lot of money in there.
哇里面钱还不少啊
-Sheldon: That's why it's guarded by snakes.
guard: 守卫 snake: 蛇
所以才派蛇来看守嘛
Take some.,
-Penny: - Don't be silly.
silly: 傻瓜
拿点吧别犯傻了
-Sheldon: I'm never silly.
silly: 傻瓜
我才不傻
Here., -
-Penny: No, I can't.
拿着不不行
-Sheldon: Don't you need money?
你不是需要钱吗?
-Penny: Well, Yeah, but...,
需要但是...
-Sheldon: - This is money I'm not using.
这些钱我用不着
Penny: But what if you need it?
那用得上时咋办?
-Sheldon: My expenses account for 46., 9% of my after-tax income.
expenses account : 费用账户 expense: 花费 account: 账户 tax: 税收 income: 收入
我的花销占我税后工资的46.9%
divvy:分摊 savings account: 储蓄账户 account: 账户
其他钱就分摊给小的储蓄帐户
deceptive: 欺骗的 container: 容器 peanut: 花生 brittle: 易碎的
也就是这个糊弄人的花生脆罐子
and the hollowed-out buttocks, of a superhero action figure
hollow: 彻底的 buttock: 臀部 超级英雄 action figure: 玩具人 figure: 人物
还有一个超级英雄手办被掏空的屁股
who shall remain nameless, for his own protection.
nameless: 匿名的 protection.: 保护
为了他的安全起见将继续隐姓埋名
Or her own protection.
protection.: 保护
或者说为了她的安全起见
Take some.,
-Penny: Really? I mean, Are you sure?
拿点吧真的? 你确定?
upcoming: 即将来临的 expenditure13: 开支 affordable: 负担得起 technology: 技术
我看不会有什么大的开销除非发明了负担得起的科技
to fuse my skeleton with, adamantium like Wolverine.
fuse : 融合 skeleton: 骨骼 adamantium: 金刚狼 Wolverine: 狼
可以让我的骨骼坚硬像金刚狼一样
-Penny: Are th working on that?
working on: 致力于
真在发明这个?
-Sheldon: I sincerely hope so.
sincerely: 真诚的
我是真心希望
-Penny: Okay. Well, thank you.
好吧谢谢
Oh, no, I can't.
哦不我不能要
honey: 亲爱的 weird: 怪异的
Sheldon亲爱的我不想把咱俩关系搞得怪怪的
-Sheldon: Won't it also be weird if I have to say, hello to you every morning on my way to work
weird: 怪异的
那我每天早晨上班路上都要和你打招呼
and you're living in a refrigerator box, and washing your hair with rain water?
refrigerator: 冰箱 wash: 洗 hair: 头发
你要住在冰箱里用雨水洗头这样怪不怪呢?
-Penny: I'll pay you back as soon as I can.
pay back: 偿还
我一有钱就还给你
-Sheldon: Of course you will.
那是当然
-Penny: It's impossible to pay me, back sooner than you can.
impossible: 不可能 pay back: 偿还
你还没钱呢就还我是不可能的嘛
Assuming: 假设 subscribe: 同意 linear: 线性的 causality: 因果关系
猜你应该同意时间和因果的线性理论
-Penny: I'm regretting this already.
regret: 后悔
我已经开始后悔了
[ Sheldon and Leonard just came back…]
-Sheldon: You know, I've given, the matter some thought,
matter: 事情
我考虑了一下那个问题
and I think I'd be willing to be a house, pet to a race of super-intelligent aliens.
be willing to: 愿意 pet: 宠物 super: 超级 intelligent: 聪明的 alien: 外国人
我想我愿意做高智商外星人的宠物
-Leonard: Interesting.
有意思
-Sheldon: Ask me why.
问问我为什么
-Leonard: Do I have to?
必须问啊?
-Sheldon: Of course. That's how you, move a conversation forward.
conversation: 对话
当然了这样才能继续对话啊
-Leonard: Why?
为什么呢?
-Sheldon: The learning opportunities, would be abundant.
opportunity: 机会 abundant: 充裕的
将会有很多学习的机会
Additionally: 此外 belly: 腹部 scratched: 抓
还有呢我喜欢人家挠我肚肚
-Leonard: Hey, Penny. How was work?
嘿 Penny 工作咋样?
-Penny: Grt. I hope I'm a waitress at the, Cheesecake Factory for my whole life.
waitress: 女服务员 Cheesecake: 芝士蛋糕
棒极了真希望一辈子都做蛋糕店的服务员
sarcasm: 讽刺
这是说反话吗?
-Penny: No.
不是
-Sheldon: Was that sarcasm?
sarcasm: 讽刺
这是说反话吗?
-Penny: Yes.
是的
-Sheldon: Was that, sar--
这是说反话...
-Leonard: Stop it!
打住吧!
-Sheldon: Penny, you appear to, have a package here.
appear to: 似乎 package: 包裹
Penny 你有一个包裹
-Penny: Oh, thanks. This must, be the beret I ordered.
beret: 贝雷帽 order: 预定
哦谢谢肯定是我订的贝雷帽
A couple of months ago., It was back-ordered.
A couple of: 一对 back-ordered: 待发货订单
几个月前订的延期交货
-Sheldon: Did you know the beret is an example of piece of, women's fashion adapted from male military uniforms?
beret: 贝雷帽 fashion: 流行 adapt: 改编 male: 男性的 military: 军事的 uniform: 制服
知道不贝雷帽是由男性军装演变来的女性时尚之一?
Another fascinating, example is the epaulet.
fascinate: 使着迷 epaulet: 肩章
还有个好例子就是肩章
点击收听单词发音
1 projection | |
n.发射,计划,突出部分 | |
参考例句: |
|
|
2 compensate | |
vt.补偿,赔偿;酬报 vi.弥补;补偿;抵消 | |
参考例句: |
|
|
3 bowel | |
n.肠(尤指人肠);内部,深处 | |
参考例句: |
|
|
4 smuggle | |
vt.私运;vi.走私 | |
参考例句: |
|
|
5 essentially | |
adv.本质上,实质上,基本上 | |
参考例句: |
|
|
6 specify | |
vt.指定,详细说明 | |
参考例句: |
|
|
7 fugitive | |
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者 | |
参考例句: |
|
|
8 pointed | |
adj.尖的,直截了当的 | |
参考例句: |
|
|
9 savings | |
n.存款,储蓄 | |
参考例句: |
|
|
10 deceptive | |
adj.骗人的,造成假象的,靠不住的 | |
参考例句: |
|
|
11 brittle | |
adj.易碎的;脆弱的;冷淡的;(声音)尖利的 | |
参考例句: |
|
|
12 expenditures | |
n.花费( expenditure的名词复数 );使用;(尤指金钱的)支出额;(精力、时间、材料等的)耗费 | |
参考例句: |
|
|
13 expenditure | |
n.(时间、劳力、金钱等)支出;使用,消耗 | |
参考例句: |
|
|
14 affordable | |
adj.支付得起的,不太昂贵的 | |
参考例句: |
|
|
15 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
16 subscribe | |
vi.(to)订阅,订购;同意;vt.捐助,赞助 | |
参考例句: |
|
|
17 belly | |
n.肚子,腹部;(像肚子一样)鼓起的部分,膛 | |
参考例句: |
|
|
18 sarcasm | |
n.讥讽,讽刺,嘲弄,反话 (adj.sarcastic) | |
参考例句: |
|
|