-
(单词翻译:双击或拖选)
-啥 -最好现在就去
- What?! - Right now would be good.
莱纳德
Leonard!
好吧 其实应该更早一点去
Although, a few minutes ago would have been better.
听说你不喜欢我床上的布绒玩偶
I hear you don't like
我的驾驶技术和我的准时程度
My stuffed animals, my driving or my punctuality.
啥 谁告诉你的
What? Who would tell you something like that?
你干嘛告诉她
Why would you tell her something like that?
他为什么告诉我不重要
It doesn't matter why he told me.
但这些都是真的 是吗
It's true, isn't it?
没错 是真的
Okay, yeah, it's true,
但这些我都可以忍受
but I can live with that stuff.
但我不能忍受你事先不和我商量
只是随意地知会我一声说
that some guy's going to be staying your apartment
有个男人要住在你公寓里
wiout even asking me first!
问题不在于此
That isn't your problem!
而在于你不信任我
Your problem is you don't trust me!
得了吧
Oh, come on.
谢尔顿 你啥时有听我说过
Sheldon, have you ever once heard me say
我不信任佩妮了
that I don't trust Penny?
谢尔顿 他去哪儿了
Sheldon? Where did he go?
你大吼大叫
Oh, your yelling
一定又把他吓跑了
Must have freaked him out again.
你去哪儿
Where are you going?!
我们吵到一半
You just walk away
-你就这么一走了之吗 -才不是
- In the middle of aargument?! - No.
我要去找你那天杀的室友
I'm going to go find your damn roommate
免得他做出伤害自己的傻事
before he hurts himself
例如乱穿马路之类的
trying to cross the street something!
你干嘛不早说
Why didn't you say so?
连这也要得到你允许吗
Oh, now I need your permission for that, too?!
我怎么知道你在想啥 佩妮
Well, I can't read your mind, Penny!
真的吗 怎么会呢
Really? Why not?
反正你这么聪明 而我又这么蠢
You're so smart, and I'm so dumb!
拉杰
Raj?
拉杰
Raj?
拉杰
Raj?
别敲了 门开着
Stop knocking! It's open!
请告诉我父母 我的暗物质研究
Please tell my parents that our Dark Matter research
正在节骨眼上 我不能回家
去参加我表弟桑杰的婚礼
For my cousin Sanjay's wedding.
谢尔顿
Sheldon
问问我们儿子 我们要怎么跟切尔迪夫妇交待
Ask our son what we're supposed to say to Mr. and Mrs. Cheldry
他们的女儿拉克希米可是特地从伦敦飞回
Whose daughter, Lakshmi is flying in from London,
唯一的目的 就是跟他见面相亲
For the sole purpose of meeting him.
我又没让你们撮合我和拉克希米
I didn't ask you to set me up with Lakshmi.
你该感谢我们
You should be thanking us!
是的 拉克希米才刚切去了部分胃
你有机会趁她减完肥 找回自尊之前
You have an opportunity to get in good with her
赶紧跟她搞好关系
Before she loses weight, and her self-esteem goes up.
我不在乎
I don't care!
为嘛你们就不信我能自己找到另一半
And why don't you think I can find a woman for myself?
因为你都27了
Because you're 27
你身边看着最像我们儿媳妇的
And the closest thing we have to a daughter-in-law
就是那个犹太男孩霍华德
Is that Jewish boy Howard.
你们这是恶意中伤
Oh..that is completely below the belt.
谢尔顿 来告诉我父母 我和霍华德只是朋友
Sheldon,tell my parents that Howard and I are just friends.
谢尔顿
Sheldon?
我和霍华德只是朋友
Howard and I are just friends!
好吧 我会回家出席桑杰的婚礼
Fine. I'll come home for Sanjay's wedding.
谢尔顿
Sheldon?!
你这是干嘛
What are you doing?
他又不是走失的小狗
He's not a lost dog.
干嘛不干脆让我来找他
Hey, why don't you just let me find him
你就坐这儿踩着你那想象中的刹车
While you sit there hitting your imaginary brake?
那刹车或许是我想象出来的
The brake might be imaginary,
但你刚刚闯的那个红灯不是
But that stop sign you just ran wasn't.
哪个红灯
What stop sign?
看前面 看前面
Eyes on the road. Eyes on the road!
霍华德 去应门 我在忙
Howard, answer the door! I'm busy!
我也在忙 你去应门
I'm busy, too! You answer it.
我不能 我在上厕所
I can't! I'm on the toilet!
天哪 这种事就别告诉我了
For God's sake, I don't need to hear that!
你就不能就说一句"我在忙"吗
Can't you just say, "I'm busy"?
我说了 但你不是还不满意吗
I said I'm busy,but that was't good enough for you!
我真希望是有人来入室抢劫
You know what?I hope it's one of those home invasion deals,
然后照我头上 给我一枪痛快
And they shoot me in the head!
如果真是入室抢劫的
别告诉他们我在上厕所
Don't tell them I'm on the toilet!
根本就没人
There's no one there.
你幻听了吗 你个疯老婆子
You're hearing things, you crazy old lady!
斯图尔特 见到谢尔顿了吗
Hey, Stuart, have you seen Sheldon?
对 他就在那边漫画角
给自己造了个小窝
Built himself a little nest.
谢谢
Thank you.
-佩妮 -有事吗
- Uh, Penny? - Yeah?
你们没事吧
Is everything okay?
你指什么
What do you mean?
谢尔顿告诉我 你跟莱纳德吵架了
Sheldon told me you and Leonard were having a fight?
对 差不多吧
Oh, yeah, kind of.
没什么大事
It's-It's no big thing.
很好 很好
Oh, good, good.
我爱你
I love you.
你不跟我讲话 我是不会走的
I'm not leaving until you talk to me.
怎么回事
All right, what's going on?
这有点难解释 他这么做
It's a little hard to explain. He does this thing
是假装他处于一个异次元中
Where he pretends he's in an alternate dimension
虽然跟我们在同一物理空间
That occupies the same physical space we're in,
但无法感知我们
But he can't perceive us.
你少臭美了 我懒得理你而已
Don't flatter yourself. I'm just ignoring you.
拜托 谢尔顿 回家吧
Come on, Sheldon, let's go home.
看 我们俩已经不吵了
Look, we're done fighting.
这话我听多了
I've heard that before.
但然后呢 接下来
But then, the next thing you know,
我躲在自己卧室 大声读着费曼(著名物理学家)的讲义
I'm hiding in my bedroom,blaring a Richard Feynman lecture
而我妈 则在吼叫着说她即使在我爸的烘肉卷里
While my mom is shouting that Jesus would forgive her
放上玻璃渣 上帝也会原谅她的
If she put ground glass in my dad's meatloaf.
还有我爸 站在屋顶上
And my dad's on the roof skeet-shooting
用我妈的富兰克林珍藏版碗碟 玩双向飞碟射击
Her Franklin Mint collectible plates.
我们不会再吵嘴
There's going to no more shouting
也不会有人玩双向飞碟了
And no skeet-shooting.
真的
Really?
那你朋友贾斯汀要睡哪儿
Where's your friend Justin going to sleep?
对啊 他要睡哪儿
Yeah... where's he gonna sleep?
我的天 你们就不能忘了这茬吗
Oh, my God, would you let this go?!
要是我就会
I'd let it go.
干嘛要我忘了这茬
Why should I let it go?
干嘛不去跟那人说 让他另外找地儿借宿
Why don't you just tell the guy to find another place to sleep?!
上帝啊
Oh, for God's sakes.
我知道 你有童年阴影
So, you have childhood issues.
我们都有童年阴影
We all have childhood issues.
有时候 你能做的就是长大成熟 克服他们
At some point, you just need to grow up and get past them.
开火 开火
Fire! Fire!
莱纳德 让我来处理 好吗
Leonard, will you just let me handle this, please?
-再次开火 开火 -先把这...
- Again! Fire! Fire! - Let... just...Look...
谢尔顿 请你理解我们
Sheldon, please, try and understand.
我和莱纳德是在谈恋爱
Look, Leonard and I are in a relationship,
偶尔 我们俩是会吵架
And occasionally, we're going to fight.
但不管我们俩之间怎么样
But no matter what happens between us,
我们会一直爱你到底
We will always love you.
对吗 莱纳德
Right, Leonard?
一直 是段漫长的时光
Always is a long time.
当然 一直
Sure. Always.
我们给你买这个机器人好吗
You know, how about we buy you this robot,
然后我们就一起回家
And then we all go home?
我想要那个
I want that one.
好 就给你买那个
Okay, you can have that one.
拜托 他就只会玩个两次
Oh, come on, he's just going to play with it twice,
然后就跟其他那些垃圾一起束之高阁了
And then it'll end up in his closet with all the other junk.
莱纳德 给他买这个机器人
Buy him the robot, Leonard.
还能给我买这本漫画吗
Can I get this comic book, too?
宝贝 都给你买
Yes, you can.
又见面了
Meet me again.
你告诉贾斯汀不能借宿在你沙发上时
So what did Justin say when you told him
他怎么说
He couldn't sleep on your couch?
他是个音乐人
He'a musician.
不得已的话 叫他睡自个儿的呕吐物里都成
我真该叫他们买更多的
I should have asked for much more
不该被一本漫画一个机器人就打发了
Than a comic book and a robot.
点击收听单词发音
1 casually | |
adv.漠不关心地,无动于衷地,不负责任地 | |
参考例句: |
|
|
2 juncture | |
n.时刻,关键时刻,紧要关头 | |
参考例句: |
|
|
3 stapled | |
v.用钉书钉钉住( staple的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
4 invader | |
n.侵略者,侵犯者,入侵者 | |
参考例句: |
|
|
5 graphic | |
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的 | |
参考例句: |
|
|
6 vomit | |
v.呕吐,作呕;n.呕吐物,吐出物 | |
参考例句: |
|
|