-
(单词翻译:双击或拖选)
Poor soul, the centre of my sinful earth,
可怜的灵魂,罪恶躯体的中心,
these rebel powers that thee array;
反叛的情欲缠绕着你全身,
为什么你这样深心里强忍饥寒,
却又竭力在躯壳上涂脂抹粉?
Why so large cost, having so short a lease,
人生苦短,又何须惜这副臭皮囊,
为它花尽你库藏的金银?
Shall worms, inheritors of this excess,
到头来,无非是尸虫承继你的豪奢,
Eat up thy charge? is this thy body's end?
饕餮你的贵体,敢问皮囊安存?
Then soul, live thou upon thy servant's loss,
灵魂啊,你何妨借躯壳的损耗而偷生,
他会瘦,但却增加你库内的收成:
用时间的碎银买进永生,
Within be fed, without be rich no more:
休管那堂堂仪表,只要能喂饱灵魂。
So shalt thou feed on Death, that feeds on men,
于是你将吃掉以人为食的死神,
And Death once dead, there's no more dying then.
死神一死,世上就不再有死亡发生。
点击收听单词发音
1 dearth | |
n.缺乏,粮食不足,饥谨 | |
参考例句: |
|
|
2 costly | |
adj.昂贵的,价值高的,豪华的 | |
参考例句: |
|
|
3 mansion | |
n.大厦,大楼;宅第 | |
参考例句: |
|
|
4 aggravate | |
vt.加重(剧),使恶化;激怒,使恼火 | |
参考例句: |
|
|
5 dross | |
n.渣滓;无用之物 | |
参考例句: |
|
|