英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

商业报道:花旗的未来

时间:2021-02-09 08:42来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Citigroup's global reach

CNN's Jim Boulden reports on Citigroup's massive reach outside the United States

The ad of Bulgaria, or China, or Chile, or South Africa, the Citi name and random1 umbrella is easily recognizable and ranks right up there with other global brands like McDonald's and Coke.

Citi group both nearly 200,000 customers in more than 100 countries including here in UK will not only has branches on the streets of London, but it employs thousands of people here in financial services at its Europe middle-east Africa Headquarters and those services are shrinking.

Even before it fell out, Citigroup announced some 70,000 jobs cuts worldwide. Many are expected to go in its tall tower to the east of London. Biggest presence in London is an investment banking2, now that by absolutely anybody's estimation, is going to diminish radically3. C is going to be a lot emptier in 2009.

Analylists still expect as much of a cutback in Asia, where Citi has top competitors in HCBC and Standard Chartered. Citi's third quarter revenue fell 7 percent in Asia, compared to a 42 percent fall in North America, though its explosure to emerging markets once it attended of its massive grow strategy could make things even worse in Citi if a global resession does take hold.

No matter, another light Sunday night fell out help European shares at least on Monday. Help because if Citigroup gone bust4, the one of the world's largest banks, it not the biggest bank in the world, could really have caused devistation. Citigroup likes to say it focuses on upscale cutomers outside the US thought its rescue is being paid for by American taxpayers5. Its success or failure will affect taxpayers around the world since Citibanks still have 300,000 employees worldwide. Jim Boulden, CNN, London

参考中文翻译:

在保加利亚,中国,智利或者南非,花旗的广告,名字和品牌都很容易识别,他的排名和其他国际品牌,比如麦当劳,可口可乐一样高。

花旗集团在包括英国在内的100多个国家拥有20多万顾客。它不仅在伦敦市面上开设分支机构,在欧洲,非洲中东地区的总部也雇佣了数千人从事金融服务工作,而现在那些服务正在缩减。

即使在花旗大幅下跌之前,已经宣布全球范围内裁员7万。预计很多将会进入伦敦东部最大的投资银行,根据任何一个人的预估,该银行都将急剧缩减。花旗到2009年将只剩一个空壳。

分析家仍然预期,花旗在亚洲也将要缩减,因为花旗在亚洲有着有力的竞争对手汇丰和渣打。花旗在亚洲第三季度的收入减少7%,而北美则下跌42%。由于之前采取了大规模的增长策略,导致花旗在市场的暴露度过高,如果全球经济继续衰退,花旗的形势会更加恶化。

然而,周日却看到一丝希望,至少到周一,欧洲方面的股份将会受到帮助。因为,如果让这家世界最大的银行之一倒闭,会引起毁灭性的灾难。花旗集团表示,他们将集中经历于美国以外的高收入客户,尽管他们的救市主要由美国的纳税人来买单。花旗的成败将会影响世界范围内的纳税人,因为花旗在世界范围内仍然有30万名员工。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 random HT9xd     
adj.随机的;任意的;n.偶然的(或随便的)行动
参考例句:
  • The list is arranged in a random order.名单排列不分先后。
  • On random inspection the meat was found to be bad.经抽查,发现肉变质了。
2 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
3 radically ITQxu     
ad.根本地,本质地
参考例句:
  • I think we may have to rethink our policies fairly radically. 我认为我们可能要对我们的政策进行根本的反思。
  • The health service must be radically reformed. 公共医疗卫生服务必须进行彻底改革。
4 bust WszzB     
vt.打破;vi.爆裂;n.半身像;胸部
参考例句:
  • I dropped my camera on the pavement and bust it. 我把照相机掉在人行道上摔坏了。
  • She has worked up a lump of clay into a bust.她把一块黏土精心制作成一个半身像。
5 taxpayers 8fa061caeafce8edc9456e95d19c84b4     
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 )
参考例句:
  • Finance for education comes from taxpayers. 教育经费来自纳税人。
  • She was declaiming against the waste of the taxpayers' money. 她慷慨陈词猛烈抨击对纳税人金钱的浪费。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   商业报道
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴