英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

双语有声阅读:Not Merely Music: The Phenomenon of Hip-Ho

时间:2010-11-01 01:00来源:互联网 提供网友:pv6110   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Not Merely Music: The Phenomenon of Hip-Hop 所向披靡嘻哈风
It seems that hip-hop music is ubiquitous1 these days, from popular radio to TV commercials. Whatever your opinion of hip-hop music may be, there is no denying it has impacted pop culture around the world, and shows no signs of slowing down.


Hip-hop brings with it its own unique terminology1. “Rap” is the literal action of speaking over a beat. “Hip-hop” is both a kind of music and a culture, which includes four main elements: “emceeing” (rapping over a beat), “deejaying” (spinning records and mixing samples), “breaking” (an acrobatic form of dance), and “graffiti art”. Along with these are other distinctive2.htmects of hip-hop culture such as language and fashion.


Hip-hop has its roots in the African traditions of percussion3 and oral storytelling. Its modern origins, however, can be found in New York City’s crime-ridden South Bronx in the early 1970s. Fed up with the insipid2 disco of the times, youth who were short on money but rich in ingenuity3 created a new, dynamic art form: verbally competing and chronicling life in the ghetto6 by rapping poetry over a beat.


The person regarded as the father of hip-hop is Kool Herc, a Jamaican who immigrated7 to New York at age 12. Around 1973, he began deejaying at house parties in the Bronx. To his infectious4 playlist of R&B, soul, and funk he added the Jamaican customs of “toasting” (talking to the crowd) and “dub talk” (speaking rhythmically8 over a beat). 


Hip-hop culture’s positive energy was fostered5 by Afrika Bambaataa, a former gang leader and dj who is regarded as the godfather of hip-hop. His efforts brought together the burgeoning6 hip-hop community and inspired gangs to battle creatively through rapping and breaking rather than through violence.


In the 1980s, as hip-hop became more popular, new offshoots developed. East Coast styles were generally hard-core,7 with rappers espousing10 political and social ideals, often from an afro-centric perspective. West Coast hip-hop was heavy on gangster11 rap, filled with references to gangs, guns, and the inescapability of street life. The West Coast style caught the larger public’s imagination, and became wildly popular in urban and suburban12 areas alike.


While some fans complain that today’s hip-hop has lost its edge and political message, the genre13 continues to expand, innovate14, and influence. Through its brief history, hip-hop has gone from just two turntables8 to samplers and live musicians; from rapping on a four count to increasingly complex verbal gymnastics; and from its roots in the South Bronx to the four corners of the world.


“Run” of the East Coast hip-hop band Run DMC once said that when people called hip-hop a fad15, they had no idea of the passion that lay behind it. Once considered a flash in the pan, hip-hop is set to continue its path of creation and celebration, bringing more and more converts along for the ride.


1. ubiquitous a. 无所不在的


2. insipid4 a. 枯燥乏味的


3. ingenuity5 n. 发明的才能


4. infectious a. 易传染的


5. foster v. 助长,培育


6. burgeon9 v. 萌芽,迅速发展


7. hard-core a. 核心的


8. turntable n. 转盘


现在,从大众广播到电视广告,嘻哈音乐似乎无所不在。不管你对嘻哈音乐的看法怎么样,无可否认它已经对世界各地的通俗文化造成冲击,并且没有减弱的迹象。


嘻哈风带来了一些专有术语:“说唱乐”是指配合节奏念文字的动作。“嘻哈”既是一种音乐,同时也是一种文化,嘻哈文化包含四大要素:“MC”(随节奏说唱)、“DJ”(转动唱片及混音)、“霹雳舞”(一种特技般的舞蹈),和“涂鸦艺术”。除此之外嘻哈文化还有其它一些特殊的方面,如语言和服装时尚等。


嘻哈文化起源于非洲传统的打击乐和口述故事。然而,现代嘻哈则是70年代初期来源于纽约市犯罪行为猖獗的南布朗克斯区。那些口袋空空却富于创新的年轻人,厌倦了当时流行的乏味的迪斯科音乐,便创造出了一种新的动感十足的艺术形式:通过配合节奏念词的方式,在言辞上相互较量,并且记录了贫民区的生活。


被公认为嘻哈之父的库尔·贺克是牙买加人,他是12岁移民到纽约的。1973年左右,他开始在布朗克斯区的家庭宴会中担任DJ。在他主持的节奏布鲁斯、灵歌和方克舞等极富感染力的节目里,他还加入了“toasting”(对群众说话)和“dub talk”(跟着拍子有节奏地讲话)等牙买加风俗节目。


培养嘻哈文化的正面力量要归功于曾做过帮派头目和DJ的阿弗里卡·班巴塔,他被公认为嘻哈文化的教父。他不仅努力把迅速发展的嘻哈音乐团体团结起来,而且还激励帮派份子在说唱和霹雳舞上进行创造性的互相较量,而不是通过暴力。


80年代,随着嘻哈风更加盛行,新的流派发展起来。总的来说东岸风格是核心力量,说唱歌手拥护以非洲为中心观点的政治和社会理想。西岸的嘻哈风主要是帮派份子的说唱,充满了关于帮派、枪枝和不可避免的街头生活等内容。西岸风格引起了更多群众的兴趣而为之激动,所以在都市和近郊地区都很受欢迎。


尽管有些嘻哈迷抱怨说,现在的嘻哈文化中,原有的锐气和政治信息已经没有了,但这种类型仍在不断扩展、革新并且发挥其影响力。在他短暂的历史中,嘻哈文化从仅有两个唱机转盘发展到了混音器和现场演奏的乐手;从四拍子的说唱到越来越复杂的嘴上功夫;从南布朗克斯的发祥地到世界的每个角落。


东岸嘻哈乐团“Run DMC”中的“Run”曾说:在有些人称嘻哈只是一种时尚时,他们根本不了解它背后的热情。一度被视为昙花一现的嘻哈风,却决心继续走他的创造与赞美之路,带领更多的归附者上路
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 terminology spmwD     
n.术语;专有名词
参考例句:
  • He particularly criticized the terminology in the document.他特别批评了文件中使用的术语。
  • The article uses rather specialized musical terminology.这篇文章用了相当专业的音乐术语。
2 distinctive Es5xr     
adj.特别的,有特色的,与众不同的
参考例句:
  • She has a very distinctive way of walking.她走路的样子与别人很不相同。
  • This bird has several distinctive features.这个鸟具有几种突出的特征。
3 percussion K3yza     
n.打击乐器;冲突,撞击;震动,音响
参考例句:
  • In an orchestra,people who play percussion instruments sit at the back.在管弦乐队中,演奏打击乐器的人会坐在后面。
  • Percussion of the abdomen is often omitted.腹部叩诊常被省略。
4 insipid TxZyh     
adj.无味的,枯燥乏味的,单调的
参考例句:
  • The food was rather insipid and needed gingering up.这食物缺少味道,需要加点作料。
  • She said she was a good cook,but the food she cooked is insipid.她说她是个好厨师,但她做的食物却是无味道的。
5 ingenuity 77TxM     
n.别出心裁;善于发明创造
参考例句:
  • The boy showed ingenuity in making toys.那个小男孩做玩具很有创造力。
  • I admire your ingenuity and perseverance.我钦佩你的别出心裁和毅力。
6 ghetto nzGyV     
n.少数民族聚居区,贫民区
参考例句:
  • Racism and crime still flourish in the ghetto.城市贫民区的种族主义和犯罪仍然十分猖獗。
  • I saw that achievement as a possible pattern for the entire ghetto.我把获得的成就看作整个黑人区可以仿效的榜样。
7 immigrated a70310c0c8ae40c26c39d8d0d0f7bb0d     
v.移入( immigrate的过去式和过去分词 );移民
参考例句:
  • He immigrated from Ulster in 1848. 他1848年从阿尔斯特移民到这里。 来自辞典例句
  • Many Pakistanis have immigrated to Britain. 许多巴基斯坦人移居到了英国。 来自辞典例句
8 rhythmically 4f33fe14f09ad5d6e6f5caf7b15440cf     
adv.有节奏地
参考例句:
  • A pigeon strutted along the roof, cooing rhythmically. 一只鸽子沿着屋顶大摇大摆地走,有节奏地咕咕叫。 来自《简明英汉词典》
  • Exposures of rhythmically banded protore are common in the workings. 在工作面中常见有韵律条带“原矿石”。 来自辞典例句
9 burgeon eS9yG     
v.萌芽,发芽;迅速发展
参考例句:
  • Seeds begin to burgeon at the commencement of spring.春天开始时种子开始发芽。
  • Plants burgeon from every available space.只要有一点空隙,植物就会生根发芽。
10 espousing 216c37c1a15b0fda575542bd2acdfde0     
v.(决定)支持,拥护(目标、主张等)( espouse的现在分词 )
参考例句:
11 gangster FfDzH     
n.匪徒,歹徒,暴徒
参考例句:
  • The gangster's friends bought off the police witness.那匪徒的朋友买通了警察方面的证人。
  • He is obviously a gangster,but he pretends to be a saint.分明是强盗,却要装圣贤。
12 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
13 genre ygPxi     
n.(文学、艺术等的)类型,体裁,风格
参考例句:
  • My favorite music genre is blues.我最喜欢的音乐种类是布鲁斯音乐。
  • Superficially,this Shakespeare's work seems to fit into the same genre.从表面上看, 莎士比亚的这个剧本似乎属于同一类型。
14 innovate p62xr     
v.革新,变革,创始
参考例句:
  • We must innovate in order to make progress.我们必须改革以便取得进步。
  • It is necessary to innovate and develop military theories.创新和发展军事理论是必要的。
15 fad phyzL     
n.时尚;一时流行的狂热;一时的爱好
参考例句:
  • His interest in photography is only a passing fad.他对摄影的兴趣只是一时的爱好罢了。
  • A hot business opportunity is based on a long-term trend not a short-lived fad.一个热门的商机指的是长期的趋势而非一时的流行。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语有声阅读  嘻哈风  嘻哈风
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴