-
(单词翻译:双击或拖选)
军争篇 NO.1:
孙子说:凡用兵之法,将受命于君,合军聚众,交和而舍,莫难于军争。
军争之难者,以迂为直,以患为利。
故迂其途而诱之以利,后人发,先人至,此知迂直之计者也。
这句啥意思:
孙子说:用兵的原则,将领接受君命,从召集军队,安营扎寨,到开赴战场与敌对峙,没有比率先争得制胜的条件更难的事了。
“军争”中最困难的地方就在于以迂回进军的方式实现更快到达预定战场的目的,把看似不利的条件变为有利的条件。
所以,由于我迂回前进,又对敌诱之以利,使敌不知我意欲何去,因而出发虽后,却能先于敌人到达战地。能这么做,就是知道迂直之计的人。
英文这么说:
Sun Tzu said: In war, the general receives his commands from the sovereign. Having collected an army and concentrated his forces,he must blend and harmonize the different elements thereof before pitching his camp.
After that, comes tactical maneuvering1,than which there is nothing more difficult.The difficulty of tactical maneuvering consists in turning the devious2 into the direct, and misfortune into gain.
Thus, to take a long and circuitous3 route,after enticing4 the enemy out of the way, and though starting after him, to contrive5 to reach the goal before him,shows knowledge of the artifice6 of DEVIATION7.
军争的意义
两军争利争胜的问题,其中心思想是力争掌握战场的主动权。孙子认为在作战过程中,如何先敌占领战场要地和掌握有利战机,是两军相争中最重要最困难的问题。为了争取有利的地位,他认为,必须懂得“以迂为直,以患为利”的原则,正确处理“迂”和“直”,“患”和“利”的辩证关系,达到“后人发,先人至”的目的。
点击收听单词发音
1 maneuvering | |
v.移动,用策略( maneuver的现在分词 );操纵 | |
参考例句: |
|
|
2 devious | |
adj.不坦率的,狡猾的;迂回的,曲折的 | |
参考例句: |
|
|
3 circuitous | |
adj.迂回的路的,迂曲的,绕行的 | |
参考例句: |
|
|
4 enticing | |
adj.迷人的;诱人的 | |
参考例句: |
|
|
5 contrive | |
vt.谋划,策划;设法做到;设计,想出 | |
参考例句: |
|
|
6 artifice | |
n.妙计,高明的手段;狡诈,诡计 | |
参考例句: |
|
|
7 deviation | |
n.背离,偏离;偏差,偏向;离题 | |
参考例句: |
|
|