英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-复制娇妻 14

时间:2011-04-22 06:57来源:互联网 提供网友:gc3004   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:04.32]It's a painting again. 又变成一幅画了
[00:06.28]I should explain. You see, 我要解释一下
[00:09.60]my real name isn't Mike. 我的真名并不叫迈克
[00:13.08]It's just a nickname from where I used to work. 只是我在原来工作的地方的一个绰号
[00:14.64]- Where? - Microsoft. - 什么地方? - 微软
[00:17.76]- NASA. - Disney. - 国家宇航局 - 迪斯尼
[00:19.04]AOL. 美国在线
[00:20.72]Is that why the women are so slow? 这就是那些女儿那么迟钝的原因?
[00:22.10]Joanna. 乔安娜
[00:25.36]Is this what you really want? 这真的是你想要的吗?
[00:28.56]Women who behave like slaves, 像奴隶般的女人
[00:31.08]women who are obsessed1 with cleaning their kitchens 沉迷于打扫厨房
[00:34.32]and doing their hair, 和做头发的女人
[00:36.00]women who never challenge you in any way, 永远也无法挑战你的女人
[00:38.32]women who exist only to wait on you hand and foot? 随时供男人驱使的女人?
[00:42.16]- Yeah. - That sounds good to me. - 对 - 我觉得听起来挺好
[00:42.28]Joanna, you're a brilliant woman. 乔安娜,你是一个聪明的女人
[00:44.28]Surely you can appreciate, at the very least, 至少,你一定会欣赏
[00:47.24]the genius of the concept. 这个天才的理念
[00:50.76]Picture, if you could streamline2 your spouse3, 在你脑子里描画一下 如果你可以流水生产你的配偶
[00:54.64]if you could overhaul4 every annoying habit, 如果你可以克服任何讨厌的习惯
[00:56.12]every physical flaw, 任何生理缺陷
[00:57.60]every moment of whining5 and nagging6 and farting in bed. 任何抱怨,牢骚还有在床上放屁
[01:02.48]Imagine... 想像一下…
[01:04.08]...if you could enjoy the person you loved, …如果你可以享受你所爱的人
[01:06.32]but only at their very best. 只享受他们最好的方面
[01:11.44]And the only reason for your anger, 你的愤怒,你的怨恨,你的激动
[01:13.40]your resentment7, your rage is really very simple. 只有一个很简单的原因
[01:18.56]You're furious because we thought of it first. 你会生气是因为这是我们最先想到的
[01:21.96]we decided8 to become gods. 我们决定做上帝
[01:25.84]Let me ask you something, 让我来问你个问题
[01:27.52]these machines, these Stepford Wives, 这些机器 这些斯戴福太太们
[01:30.10]can they say, "I love you"? 她们会说,“我爱你”吗?
[01:34.28]Mike. 迈克
[01:36.64]Of course. 当然
[01:38.68]Fifty-eight languages. 五十八种语言
[01:40.56]But do they mean it? 但她们是那个意思吗?
[02:13.56]Enjoy. 享受吧
[02:49.92]Walter. 沃尔特
[03:14.88]Walt. 沃尔特
[03:26.48]Joanna. Right here. 乔安娜 就站在这儿
[04:14.64]- Sarah. - Claire. - 萨拉 - 克莱尔
[04:25.32]- Marianne. - Charmaine. - 玛丽安 - 夏梅
[04:33.52]- Roger. - Roberta. - 罗杰. - 罗伯塔


点击收听单词发音收听单词发音  

1 obsessed 66a4be1417f7cf074208a6d81c8f3384     
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的
参考例句:
  • He's obsessed by computers. 他迷上了电脑。
  • The fear of death obsessed him throughout his old life. 他晚年一直受着死亡恐惧的困扰。
2 streamline dtiwk     
vt.使成流线型;使简化;使现代化
参考例句:
  • We must streamline our methods.我们必须简化方法。
  • Any liquid or gas passing it will have streamline flow.任何通过它的液体或气体将呈流线型的流动。
3 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
4 overhaul yKGxy     
v./n.大修,仔细检查
参考例句:
  • Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.王师傅主修这台磨床。
  • It is generally appreciated that the rail network needs a complete overhaul.众所周知,铁路系统需要大检修。
5 whining whining     
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚
参考例句:
  • That's the way with you whining, puny, pitiful players. 你们这种又爱哭、又软弱、又可怜的赌棍就是这样。
  • The dog sat outside the door whining (to be let in). 那条狗坐在门外狺狺叫着(要进来)。
6 nagging be0b69d13a0baed63cc899dc05b36d80     
adj.唠叨的,挑剔的;使人不得安宁的v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的现在分词 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责
参考例句:
  • Stop nagging—I'll do it as soon as I can. 别唠叨了—我会尽快做的。
  • I've got a nagging pain in my lower back. 我后背下方老是疼。 来自《简明英汉词典》
7 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
8 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴