-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:04.32]It's a painting again. 又变成一幅画了
[00:06.28]I should explain. You see, 我要解释一下
[00:09.60]my real name isn't Mike. 我的真名并不叫迈克
[00:13.08]It's just a nickname from where I used to work. 只是我在原来工作的地方的一个绰号
[00:14.64]- Where? - Microsoft. - 什么地方? - 微软
[00:17.76]- NASA. - Disney. - 国家宇航局 - 迪斯尼
[00:19.04]AOL. 美国在线
[00:20.72]Is that why the women are so slow? 这就是那些女儿那么迟钝的原因?
[00:22.10]Joanna. 乔安娜
[00:25.36]Is this what you really want? 这真的是你想要的吗?
[00:28.56]Women who behave like slaves, 像奴隶般的女人
[00:31.08]women who are obsessed1 with cleaning their kitchens 沉迷于打扫厨房
[00:34.32]and doing their hair, 和做头发的女人
[00:36.00]women who never challenge you in any way, 永远也无法挑战你的女人
[00:38.32]women who exist only to wait on you hand and foot? 随时供男人驱使的女人?
[00:42.16]- Yeah. - That sounds good to me. - 对 - 我觉得听起来挺好
[00:42.28]Joanna, you're a brilliant woman. 乔安娜,你是一个聪明的女人
[00:44.28]Surely you can appreciate, at the very least, 至少,你一定会欣赏
[00:47.24]the genius of the concept. 这个天才的理念
[00:50.76]Picture, if you could streamline2 your spouse3, 在你脑子里描画一下 如果你可以流水生产你的配偶
[00:54.64]if you could overhaul4 every annoying habit, 如果你可以克服任何讨厌的习惯
[00:56.12]every physical flaw, 任何生理缺陷
[00:57.60]every moment of whining5 and nagging6 and farting in bed. 任何抱怨,牢骚还有在床上放屁
[01:02.48]Imagine... 想像一下…
[01:04.08]...if you could enjoy the person you loved, …如果你可以享受你所爱的人
[01:06.32]but only at their very best. 只享受他们最好的方面
[01:11.44]And the only reason for your anger, 你的愤怒,你的怨恨,你的激动
[01:13.40]your resentment7, your rage is really very simple. 只有一个很简单的原因
[01:18.56]You're furious because we thought of it first. 你会生气是因为这是我们最先想到的
[01:21.96]we decided8 to become gods. 我们决定做上帝
[01:25.84]Let me ask you something, 让我来问你个问题
[01:27.52]these machines, these Stepford Wives, 这些机器 这些斯戴福太太们
[01:30.10]can they say, "I love you"? 她们会说,“我爱你”吗?
[01:34.28]Mike. 迈克
[01:36.64]Of course. 当然
[01:38.68]Fifty-eight languages. 五十八种语言
[01:40.56]But do they mean it? 但她们是那个意思吗?
[02:13.56]Enjoy. 享受吧
[02:49.92]Walter. 沃尔特
[03:14.88]Walt. 沃尔特
[03:26.48]Joanna. Right here. 乔安娜 就站在这儿
[04:14.64]- Sarah. - Claire. - 萨拉 - 克莱尔
[04:25.32]- Marianne. - Charmaine. - 玛丽安 - 夏梅
[04:33.52]- Roger. - Roberta. - 罗杰. - 罗伯塔
1 obsessed | |
adj.心神不宁的,鬼迷心窍的,沉迷的 | |
参考例句: |
|
|
2 streamline | |
vt.使成流线型;使简化;使现代化 | |
参考例句: |
|
|
3 spouse | |
n.配偶(指夫或妻) | |
参考例句: |
|
|
4 overhaul | |
v./n.大修,仔细检查 | |
参考例句: |
|
|
5 whining | |
n. 抱怨,牢骚 v. 哭诉,发牢骚 | |
参考例句: |
|
|
6 nagging | |
adj.唠叨的,挑剔的;使人不得安宁的v.不断地挑剔或批评(某人)( nag的现在分词 );不断地烦扰或伤害(某人);无休止地抱怨;不断指责 | |
参考例句: |
|
|
7 resentment | |
n.怨愤,忿恨 | |
参考例句: |
|
|
8 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|