-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:04.04]Where...? 这是哪儿?
[00:08.72]What are you pointing...? 干嘛指着我?
[00:10.92]OK. Sorry. 噢 好吧 对不起
[00:13.20]l just wanted to see who the Dragon Warrior1 was. 我就是想看看谁是神龙大侠
[00:17.36]How interesting. 这可真有意思
[00:19.36]Master,are you pointing at me? 大师 您指的是我吗?
[00:20.84]- Him. - Who? - 是他 - 谁?
[00:25.12]- You. - Me? - 你 - 我?
[00:28.08]The universe has brought us the Dragon Warrior! 天际环宇已经把他送来了 神龙大侠
[00:33.04]- What? - What?! - 什么? - 什么?!
[00:36.04]- What?! - What?! - 什么? - 什么?!
[00:46.36]Stop,wait! Who told you to...? 站住 等等 谁让你们抬轿?
[00:58.84]Master Oogway,wait. 乌龟大师 等等
[00:59.20]That flabby panda can't possibly be the answer to our problem. 那个焉儿叭肌的熊猫 不可能是我们要找的神龙大侠
[01:04.28]You were about to point at Tigress and that thing fell in front of her! 你原来要指的是娇虎 可那个肉团正巧掉下来
[01:07.52]That was just an accident! 这只是个意外!
[01:10.52]There are no accidents. 从来就不存在什么意外
[01:28.04]Forgive us,Master. We have failed you. 请原谅 师父 我们辜负了您
[01:30.40]No. lf the panda has not quit by morning 不 如果明天早上那熊猫还不走
[01:35.00]then l will have failed you. 那就是我辜负你们
[01:54.48]Wait! Wait,wait,wait! l bring a message... 等等等等 我捎来了
[01:56.72]... from Master Shifu 功夫大师的信
[02:03.72]What?! 什么?!
[02:05.40]''Double the guard?!'' 加强兵力
[02:08.00]''Extra precautions?!'' 特别防御
[02:09.48]''Your prison may not be adequate?!'' ''你的监狱也许不够坚固''
[02:13.24]You doubt my prison security?! 那么你是怀疑我的监狱不安全?
[02:18.40]Absolutely not. 小的绝对没这个胆
[02:20.12]Shifu does. l'm just the messenger. 师父交代的 小的只是送信的
[02:23.92]l'll give you a message for your Master Shifu. 那你也替我捎个信给你那个什么师父
[02:26.00]Escape from Ohorh-Gom prison is impossible! 想从长岗监狱逃走 绝对不可能
[02:35.52]lmpressive,isn't it? 很壮观 是不是?
[02:38.12]lt's very impressive. 那是 真是很壮观的是
[02:39.60]lt's very impressive. 相当的壮观
[02:42.64]One way in,one way out. 同一道门进 同一道门出
[02:44.84]One thousand guards and one prisoner. 一千名看守 看守一名囚犯
[02:49.28]Yes,except that prisoner... 是啊 只不过那个囚犯
[02:50.92]...is Tai Lung. 是 大龙
[02:56.00]Take us down. 放我们下去
[03:03.96]What are you doing? 你干什么?
[03:18.80]Oh,my. 真要命
[03:23.76]Behold Tai Lung. 看吧 这就是大龙
[03:27.72]l'm just gonna wait right here. 我看我还是在这儿等吧
[03:31.28]lt's nothing to worry about. lt's perfectly2 safe. 这没什么好怕的 这儿安全得很
[03:36.76]Orossbows! At the ready! 弩弓手 待命
[03:38.48]Orossbows? 弩弓手
[03:38.56]Hey,tough guy,did you hear? 嘿 硬汉 你听说了吗
[03:43.16]Oogway's giving someone the Dragon Scroll,and it's not gonna be you. 乌龟终于要把神龙秘笈给人了 不过那个人不是你
[03:47.88]Don't get him mad. 哦 你干什么 别激怒他
[03:49.04]What's he gonna do about it? l've got him completely immobilized. 他还能怎么着? 我早就已经让他动弹不得了
[03:56.52]Did l step on the wittle kitty's tail? 噢 我是不是踩到小猫咪的尾巴了?
[04:00.80]l'm good. l've seen enough. 好啦 我已经看够了
[04:02.12]l'll tell Shifu he has nothing to worry about. 我会跟师父说 他没什么可担心的
[04:06.16]No,he doesn't. 是啊 多余担心
[04:08.36]l'll tell him that. 我一定转告
[04:08.56]Oan we please go now? 我们赶紧走吧?
[04:27.36]Dragon Warrior! Dragon Warrior!
[04:29.24]Dragon Warrior! Dragon Warrior!
[04:36.92]Wait a second! 等等
[04:41.68]l think there's been a slight mistake. Everyone seems to think that l'm... 我想这一定是搞错了 大家好像都以为我是...
[04:51.12]The Sacred Hall of Warriors3! No way! 这是奇侠圣殿 我没做梦吧
[04:53.32]Look at this place. 瞧这多气派
[04:58.76]Master Flying Rhino's armor,with authentic4 battle damage! 飞天犀牛大师的盔甲 上面还留着刀枪伤痕
1 warrior | |
n.勇士,武士,斗士 | |
参考例句: |
|
|
2 perfectly | |
adv.完美地,无可非议地,彻底地 | |
参考例句: |
|
|
3 warriors | |
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
4 authentic | |
a.真的,真正的;可靠的,可信的,有根据的 | |
参考例句: |
|
|