-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:04.52]l'm glad Shifu sent you. 很高兴师父派你来
[00:10.20]l was beginning to think l'd been forgotten. 我还以为他们把我忘了
[00:12.80]Fly back there and tell them... 你飞回去告诉他们
[00:15.20]...the real Dragon Warrior1 is coming home. 真正的神龙大侠要回家了
[00:30.08]Good morning,Master! 早上好 师父
[00:33.08]Panda! 熊猫
[00:33.88]Panda! 熊猫
[00:36.36]Wake up! 快起来!
[00:40.32]He's quit. 他放弃了
[00:44.28]What do we do now,with the panda gone? Who will be the Dragon Warrior? 现在怎么办? 师父 熊猫走了 谁做神龙大侠呢
[00:49.84]All we can do is resume our training and trust that in time, 我们现在唯有继续练功 不久以后
[00:53.52]the true Dragon Warrior will be revealed. 真的神龙大侠一定会出现
[00:55.04]What are you doing here?! 你在干什么?
[00:58.92]Hi! Good morning,Master! 嗨 早上好师父
[01:01.32]l thought l'd warm up a little. 我是想先热一下身
[01:05.36]You're stuck. 你卡住了
[01:06.64]Stuck? Nah. What? Stuck? 卡住? 没有啊
[01:08.12]Nah. This is one of my... Yeah,l'm stuck. 不 这是我的... 是 我卡住了
[01:12.28]- Help him. - Oh,dear. - 去帮他 - 真要命
[01:16.84]Maybe on three. One,two... 我数3... 1、2、
[01:19.00]...three.
[01:21.88]- Thank you. - Don't mention it. - 谢谢 - 不用客气
[01:22.84]- No,really,l appreciate... - Ever. - 真的我好感谢... - 打住
[01:25.84]You actually thought you could learn to do a full split in one night? 你真的以为你用一个晚上就能学会大劈叉吗?
[01:31.32]lt takes years to develop one's flexibility2! 韧柔性需要苦练好几年
[01:33.08]And years longer to apply it in combat! 然后再花好几年 把它用在格斗中
[01:46.80]Put that down! 你快把它放下
[01:50.20]The only souvenirs we collect here are bloody3 knuckles4 and broken bones. 我们这儿收集的纪念品 只有关节被打碎的骨头
[01:53.48]Yeah! Excellent. 耶 好过瘾
[01:56.44]Let's get started. 我们开始吧
[02:01.44]- Are you ready? - l was born re... - 准备好了吗?
[02:04.80]l'm sorry,brother. l thought you said you were ready. 对不起老弟 你不是说准备好了吗!
[02:08.08]That was awesome5! Let's go again! 这实在太牛啦 我们再来
[02:36.72]l've been taking it easy on you,panda. But no more. 我一直对你很客气 现在不会了
[02:39.72]Your next opponent will be me. 你下一个对手就是我
[02:43.36]All right! Yeah,let's go! 好啊 耶 出招吧
[02:48.44]Step forth6. 往前一步
[02:50.96]The true path to victory is to find your opponent's weakness... 真正的成功之道是发现对手的弱点...
[02:53.12]...and make him suffer for it. 然后让他痛不欲生
[02:54.84]Oh,yeah! 啊 好爽啊
[02:57.48]To take his strength and use it against him... 吸取他的力 给他垂直打击
[02:59.20]...until he finally falls......or quits... 直到他被打垮 或者放弃
[03:04.04]Don't worry,Master. l will never quit! 放心师父 我决不放弃
[03:04.76]A real warrior never quits. 真正的大侠决不会放弃
[03:19.36]lf he's smart,he won't come back up those steps. 他要是聪明 就不会再爬上台阶
[03:23.04]He's not going to quit,is he? 他不会放弃 对吗?
[03:23.44]But he will. 可他会爬的
[03:26.52]He's not going to quit bouncing,l'll tell you that. 他不会放弃往下翻滚
[03:40.12]l thought you said acupuncture would make me feel better. 我记得你好像说针灸会让我舒服
[03:43.64]Trust me,it will. 相信我 没错的
[03:45.04]lt's just not easy finding the right nerve points under all this... 只是很难找准穴位 因为你身上有太多的...
[03:47.88]- Fat? - Fur. l was going to say fur. - 肥肉? - 毛 我要说的是毛
[03:51.08]Who am l to judge a warrior based on his size? Look at me. 我可不会光凭大小论英雄 不是吗
[03:52.80]Sure you were. 才怪
[03:57.04]l'm over here. 你瞧我 我在这儿
[03:59.44]Maybe you should look at this again. 也许这图你应该再看一遍
[04:03.60]Oh,OK. 哦 明白了
[04:06.40]Stop it. Stop! 不要 不
[04:10.08]l know Master Shifu is trying to inspire me and all... 我知道师父这么做是想鼓励我
[04:14.16]...but if l didn't know better, 可我要是不了解他
[04:17.00]l'd say he was trying to get rid of me. 我会以为他是想赶我走
[04:21.60]l know he can seem kind of heartless... 我知道他表面上铁石心肠
[04:24.76]...but he wasn't always like that. 可实际上是菩萨心肠
[04:26.88]According to legend, 据传说
[04:29.48]there was once a time when Master Shifu actually used to smile. 很久很久以前 师父脸上时常挂着微笑
[04:32.92]- No! - Yes. - 骗人 - 不骗你
[04:34.92]But that was before. 可后来出事了
[04:37.28]Before what? 出了什么事?
[04:39.28]We're not really supposed to talk about him. 是呀 我们其实不应该议论他的事
[04:39.52]Before Tai Lung. 大龙的事
[04:43.84]Well,if he's going to stay here,he should know. 可是如果熊猫要留在这儿的话 就该知道
[04:47.12]Guys,guys,l know about Tai Lung. 各位各位 我知道大龙的事
[04:49.12]He was a student. The first ever to master the thousand scrolls7 of kung fu. 他是师父的徒弟 徒弟中他第一个掌握了千卷功夫书
[04:53.28]And then he turned bad,and now he's in jail. 后来他变坏了 被关进大牢
[04:58.20]He wasn'tjust a student. 他不只是个徒弟
1 warrior | |
n.勇士,武士,斗士 | |
参考例句: |
|
|
2 flexibility | |
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性 | |
参考例句: |
|
|
3 bloody | |
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染 | |
参考例句: |
|
|
4 knuckles | |
n.(指人)指关节( knuckle的名词复数 );(指动物)膝关节,踝v.(指人)指关节( knuckle的第三人称单数 );(指动物)膝关节,踝 | |
参考例句: |
|
|
5 awesome | |
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的 | |
参考例句: |
|
|
6 forth | |
adv.向前;向外,往外 | |
参考例句: |
|
|
7 scrolls | |
n.(常用于录写正式文件的)纸卷( scroll的名词复数 );卷轴;涡卷形(装饰);卷形花纹v.(电脑屏幕上)从上到下移动(资料等),卷页( scroll的第三人称单数 );(似卷轴般)卷起;(像展开卷轴般地)将文字显示于屏幕 | |
参考例句: |
|
|