-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.32]TOMMY'S WIFE: Good timing1. - l'll get the pizza. - 欢乐时光 - 我去拿披萨
[00:04.12]ELLEN: Yeah. Anna wants a slice. KELLY: l'm just gonna pass it out. - 是,Anna要一片 - 我正要切呢
[00:07.92]- There's cheese-- TOMMY: There's an idea. - 这儿有乳酪 - 我有个主意
[00:09.80]KELLY: And pepperoni and everything. 意大利香肠和别的什么
[00:09.96]TOMMY'S WIFE: You guys want cheese. right? 你们要乳酪,对吧?
[00:11.16]SARA: Anna wants a piece. TOMMY'S WIFE: Of cheese. pepperoni? - Anna要一片 - 乳酪还是意大利香肠?
[00:14.84]ANNA: l want pizza and 7UP. Thank you. 我要披萨和七喜,谢谢
[00:22.92]You've just gotta tell yourself you're gonna get better. 你要告诉自己你正在好转
[00:23.08]Tell your brain to heal yourself and work on it while you're sleeping. 让你的脑子治愈你自己,当你睡觉时也为之努力
[00:29.48]- No. l will. l promise. - Okay. - 不,我会的,我保证 - 好的
[00:29.56]- Okay. - l'm not kidding. - 好的 - 我不是开玩笑
[00:32.92]Subconscious mind is a really powerful thing. 潜意识是个真正有效的东西
[00:33.12]Yeah. you know. it's like this lady l saw on TV. 是啊,你知道,就像我在电视上看到的夫人
[00:38.84]She would talk to her cancer cells and ask them to go away. 她与她的癌细胞谈话,叫它们滚蛋
[00:41.80]And eventually they did. l did not make this up. this is true. 最后它们走了,我没有编,这是真的
[00:45.20]- 'Go away. cancer cells.' TOMMY'S WIFE: Yeah. like that. - 滚,癌细胞 - 是啊,就像这样
[00:46.24]- 'Out.' - Speaking more sincerely than that. - 滚开 - 比这个更诚恳
[00:50.64]TOMMY: What about that prisoner story? Prisoners are in there for 1 O years... 囚徒的故事怎么样?囚徒们在那待了十年
[00:52.24]...and practicing their invisible golf swing. They practice. and see it in their mind... 挥动他们想象中的高尔夫球杆 他们练啊练啊,最终在思想中看见了它
[00:58.12]...so by the time they get out. boom2. they're scratch golfers. 当他们出狱时,嘣,他们击败了职业选手
[01:00.68]lt's true. l've even heard about those mothers... 那是真的,我还听过
[01:04.44]...the ones who get supernatural power... 那些有超能力的妈妈们
[01:06.68]...and they can lift up a car and save their babies. It's amazing. 她们可以举起车子来救孩子,太惊人了
[01:09.96]TOMMY'S WIFE: Miracles happen every day. 奇迹每天都会发生
[01:10.64]PERVIS: That's right. 是啊
[01:11.24]This world isn't made up of science and medicine. 这个世界并不是由科学和医学组成
[01:13.92]There are powerful things out there that none of us can understand. 这儿有一些强大的东西不属于它们 无人可以理解
[01:18.04]SARA: We'll read the book. KATE: l promise. l'll read the book. - 我们得读书 - 我保证,我会读书的
[01:18.36]TOMMY: Read the book. KELLY: There's more over here. - 读书吧 - 这儿还有更多的呢
[01:25.64]Sorry. guys. everybody's gotta go. Visiting hours are over. 对不起,各位,你们得走了 探访时间结束了
[01:28.12]- Seriously. out. TOMMY'S WIFE: We just got here. - 说真的,该走了 - 我们才来
[01:32.88]TOMMY: We just gotta eat. l'm personally starving. 我们要去吃饭了,我可饿坏了
[01:34.56]TOMMY'S WIFE: See you really soon. okay? 很快会再见面的,好吧?
[01:37.24](MUTED DIALOGUE)...
[01:51.16]...(MOUTHS) Come on. 走吧
[02:02.32]l love you all, but could you go home? 我爱你们,但你们可否回家去?
[02:02.92]KATE: Hey. guys? 喂,伙计们?
[02:07.60]l need some time with Mom. 我要和妈妈独处一会
[02:11.84]Yeah. 当然可以
[02:14.84]Yeah. 嗯
[02:17.32]Let's go. Come on. 走吧,走
[02:17.92](WHISPERING INDISTINCTLY)
[02:49.72]You don't wanna talk? 不想谈谈吗?
[02:52.52]Nope. 不
[02:55.68]KATE: Are you mad at me? 你在生我的气吗?
[02:58.28]l'm not mad at you. l'm just mad. 我不是生你的气,我仅仅是在生气
[03:02.08]You gotta get some rest. okay? 你得休息了,好吗?
[03:05.12]You be strong for surgery. 你得有体力手术
[03:17.84]l made this for you. 我为你做了这个
[03:21.12]What is it? 这是什么
[03:24.00]lt's everything. 它是所有的一切
[03:28.68]lt's us. 它是我们
[04:59.32]lt was a good one. wasn't it? 它很好,不是吗?
1 timing | |
n.时间安排,时间选择 | |
参考例句: |
|
|
2 boom | |
n.隆隆声;vt.发隆隆声 | |
参考例句: |
|
|