-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:11.82](Fisher) An over priced apartment and Chinese take-out. 楼价偏高,唐餐带走
[00:13.78]That’s New York living. 这就是典型的纽约
[00:17.46]Fisher, don’t forget the fortune cookies. 别忘了那张运程指示啊
[00:19.66]I already read the fortune. You don’t wanna know. 我早就看过了,你不会想知道的
[00:20.82]He makes me crazy. 他快把我逼疯了
[00:27.38]Hostility is a very important part of your foreplay, isn’t it? 你俩的性爱前戏是互相敌视?
[00:30.10]It takes three people to make our marriage work: 我们的婚姻是三个人的
[00:32.50]him, me and our therapist. 他啦,我啦,还有我们的医生
[00:41.34]Ellie, what went wrong? 雅莉,出了什么岔子呢?
[00:42.02]With us. With the two of us, I mean. 我是指我俩当年!你知道吗?
[00:45.02]I know it’s been a long time. Do you remember? 事隔多年了,你还记得吗?
[00:52.46]Yeah. Do I remember? Of course I do. 我记不记得?当然记得啦
[00:57.82]Is that what-- Did I do the same-- 我是否犯了相同的…
[01:02.02]Is that what happened? Did I just... 我俩的婚姻是出了这种岔子!
[01:03.30]not see you? 是我眼中见不到你?
[01:07.46]No. No, you didn’t. 不是,不,你不是这样
[01:17.62]I’m sorry. 我很抱歉
[01:19.78]I’m sorry, Ellie. 雅莉,我很抱歉
[01:20.78]I’m sorry too, Ike. 艾基,我也很抱歉
[01:25.62]Wow! That only took us 1 2 years to say. 要事隔十二年才说得出来
[01:31.42]Hey, I saw that, you cad. 我看到你搂我老婆啦
[01:34.42]You asked for it, you got it. Here you go. My dear. 是你自作自受,给你吧
[01:36.70]Get your fortune. 你的算命运程
[01:40.98]Let me see what-- 孔子曰:
[01:41.38]"Confucius say, man who leave wife alone with ex-husband may leave altogether." “留下妻子与前夫重聚,吾不欲观”
[01:47.74]- Lights and everything. 到处灯火通明
[01:49.30]- Hope it’s better than last year. 希望比去年好
[01:51.30](Woman Laughing) Or the last ten years. 甚至比过去十年好
[02:07.14]Let’s have a hand for our fabulous1 hula dancers. 我们给精彩的舞蹈员鼓掌吧
[02:09.98]There they are. King and Queen! 给天王与天后拍照啊
[02:18.94]Walter, I’m thinking about going back to my maiden2 name. 我想用我婚前的姓
[02:23.94]Can you still remember it? 你还记得吗?
[02:25.98]What? It’s nice, you know. 很不错
[02:28.26]It’s just I haven’t seen him in 24 hours, and I would... 我只不过二十四小时没见到他
[02:35.14]feel better if I knew where he was, 如果知道他在何处我会舒服些
[02:36.10]you see. 你明白吗?
[02:41.18](Mr. Trout3) Welcome to our annual luau. 欢迎参加我们的预排婚宴
[02:43.38]- What can I get you? 你要喝点什么?
[02:46.38]Uh, you got something without a toy in it? 你们有不放进玩具的酒吗?
[02:47.30]- (Ike) Aloha, Mr. Trout. 您好
[02:58.82]Oh, I’m hearing it here. 我听到很多掌声
[03:07.62]Aloha! 您好
[03:09.54]It’s a very fetching headdress you’re wearing. 你的发型缤纷悦目
[03:16.78]Where did-- Where did you disappear to? 你消失到哪里去了?
[03:21.74]Missed me bad, huh? 你很想念我,是吗?
[03:27.14](Betty Trout) And we have a winner right here! Yeah! All right, Bob! 有人胜出了
[03:30.90]Well, it’s chow time here on the islands, 在这个岛现在是吃饭时间了
[03:36.06]and we Trouts have prepared our traditional feast4, Shrimp5 Trout. 我们会奉上鲜虾鲑鱼
[03:38.54]So let’s all meet at the tables. 各位就座吧
[03:42.02]You’re not allergic6 to shrimp, are you? 你对虾有敏感吧?
[03:44.94]- Mmm, no. 没有
[03:46.74]- Pity. 真可惜
[03:53.46]Attention! Pay attention to Walter. 大家留意一下华达
[03:55.62]- Listen closely. He slurs7. - (Laughing) 留心听,他又咕咚咕咚了
[03:58.62]In the tradition... 按照多年来的传统
[04:03.82]that has grown over the years, it is now toast time. 现在是祝酒的时候了
[04:05.98]First up, our host, Lou "A Honey of a Beekeeper" Trout. 首先由我们的养蜂专家老杜祝酒
[04:16.46]May the groom’s heart be filled with hope... 祝我们新郎的心永远充满希望
[04:20.02]and the bride’s feet filled with lead. 祝我们新娘的腿被铅球拖着
[04:25.38]May the pitter-patter of little feet not be Maggie’s. 希望她这双小腿不再发足狂奔
[04:34.10]- May the gifts be returnable. 希望这次的结婚礼物
[04:37.62]You know the old saying, 大家都知道古语有云:
[04:38.82]- (Man) I took mine back. 不必再退回
[04:40.30]"You’re not losing a daughter"? “嫁女并非失去一个女儿”
[04:43.58]Well, I’d like to. “而是多添一个儿子”
[04:47.14](Walter)Maggie may not be 美姬逃跑的笑话
[04:48.66]Hale’s longest running joke, 在本镇未必留传得最长久
[04:51.62]- but she is certainly the fastest. 但倒也算最快
[04:57.18]Good one, Dad. 爹,你真会说笑
[04:58.50](Cindy) Walter, maybe Mr. Graham will say something. 可能甘先生也有话要说
[05:00.74]Ah, here we are. Would you like to say something, Mr. Graham? 你想对大家讲几句话吗?
1 fabulous | |
adj.极好的;极为巨大的;寓言中的,传说中的 | |
参考例句: |
|
|
2 maiden | |
n.少女,处女;adj.未婚的,纯洁的,无经验的 | |
参考例句: |
|
|
3 trout | |
n.鳟鱼;鲑鱼(属) | |
参考例句: |
|
|
4 feast | |
n.盛宴,筵席,节日 | |
参考例句: |
|
|
5 shrimp | |
n.虾,小虾;矮小的人 | |
参考例句: |
|
|
6 allergic | |
adj.过敏的,变态的 | |
参考例句: |
|
|
7 slurs | |
含糊的发音( slur的名词复数 ); 玷污; 连奏线; 连唱线 | |
参考例句: |
|
|