英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-落跑新娘 17

时间:2011-03-17 06:54来源:互联网 提供网友:gr556746   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  [00:03.86]- You okay? - Yes. 你没事吗?
[00:09.78]- I’ll take you inside. Okay? - Uh-huh. Okay. 我带你进去吧
[00:15.74](Maggie) Jerry Kramer. 是谢利克蓝玛
[00:21.14]Jerry Kramer! I started on the Ice Bowl story. 我刚被问及当年那场美式足球赛 连谁阻挡格力带球也忘了
[00:30.46]Hey, Grandma. 祖母
[00:31.86]- Turkey and cheese. 火鸡和芝士
[00:31.90]- What’s for lunch? 午餐吃什么?
[00:34.74]Honey, your grandmother and l... are thinking about having a wedding gift museum. (Chuckles) 祖母和我想开间婚礼礼物博物馆
[00:42.34]- Stop.  别说了
[00:42.70]- What? 什么?
[00:43.02]Stop. Don’t say another word like that. 别再说这种话
[00:45.62]- Maggie, it was just a joke. - No! 说说笑罢了
[00:47.70]It’s humiliating, and it’s gone on long enough. 不,简直是羞辱,拖得太久了
[00:52.66]You may not like that you have a daughter with problems. 你不喜欢有个麻烦多多的女儿
[00:56.06]But guess what. 但你知道吗?
[00:59.10]I don’t like that I have a father who’s drunk all the time. 我也不喜欢有个老是喝醉的父亲
[01:04.58]I’ll eat in my room. 我到房间里吃
[01:11.66](Cindy) Tell me why Maggie’s having another rehearsal1, and two days before the wedding. 干嘛美姬还有另一个婚礼彩排?
[01:17.30]She’s already done this. 她早就做过啦
[01:18.22](Peggy) Well, Bob insisted she visualize2 the ceremony. 波比希望她想像一下婚礼实况
[01:22.58]Okay, we’re ready. 好了,我们可以彩排啦
[01:25.74]You want me to have Ike leave now? 你想艾基现在就离开现场吗?
[01:26.78]Actually, let’s make Ike the pastor3. 不,我们要他扮牧师
[01:28.74]Uh, I’d rather not. 我不想嘛
[01:32.02]No, it’ll give you a great view.  你要扮,你会看清楚整个场面
[01:33.42]I think it’s perfect.- Hey. - Okay. 这样做是最好的
[01:37.38]Team effort, Pastor Ike. 要仰赖你了,艾基牧师
[01:40.10]- He’s gonna be the pastor? - Yes. Yes. 艾基扮牧师?
[01:40.94]Because I want him front and center so he can just see everything. 对,我要他站在最显眼的位置 让他目睹一切
[01:48.30]- Right up there. That’s it. - Okay. 你站在教坛上
[01:50.62]- Cindy, foyer. - Okay. 仙迪,你去门廊那边
[01:57.70]Ready? 准备好了吗?
[01:59.74]What happened at the luau? 夏威夷宴会出了什么事啊!
[02:02.86]I-- I don’t-- I don’t wanna talk about the luau, okay? 我连那个宴会也不想谈了
[02:05.54]- What is this?  这条是什么?
[02:10.42]- It’s for the bell. 用来拉响教堂铃的
[02:10.70]- Bob’s in a hurry. - Oh. 波比很急了
[02:13.54]- Okay, Maggie, remember what Bob said.- Let us visualize. Be the ball.  记住波比说过:集中精神
[02:13.78]- (Bob) Girls! 女士们!
[02:19.34]- Sink the putt. 要顺利完成
[02:19.42]- Make the shot. 准备投篮入球
[02:20.74]- Move your butts4. 准备出击

  [02:20.86]- Never say die. 永不言败
[02:20.94]- Nothin’ but net. 要一射就入
[02:23.34]- (Bob) Girls, where are you?  女士们,你们在哪儿?
[02:24.50]- On our way, Coach. 来了
[02:30.50]The bell. Ooh. 摇铃
[02:46.74]She’s being the bell instead of the ball. 她在扮摇铃的人
[02:47.26]What’s she doing? 她在干什么?
[02:53.94]Sanctuary5. Sanctuary. 想扮钟楼驼侠
[02:56.62]Mags, you okay? 美姬,你没事吧?
[03:04.86]Anyway-- 没事
[03:23.90]At this pace, this could become an evening wedding. 这么慢,婚礼会变成晚宴了
[03:27.30]Okay, okay. You know something? It’s great. 好,好知道吗?你做得很好
[03:31.50]I think we’re taking this a little too fast.  我认为我们的节奏太急了
[03:34.26]You’re tensing. You feel it?Right? 你显得有些紧张
[03:38.58]We just need to limber you up for a second.  我们只是想你活动一下身子
[03:39.66]Ike, come here. 好了,艾基,过来
[03:39.94]You’re me.  你扮我
[03:42.94]Stand here so she knows how far she’s gotta come. 站在这里让她知道要走多远
[03:45.22]Honey, I’m gonna walk with you. Okay? 亲爱的,我陪着你步行
[03:48.62]Now he’s the groom6? 他现在是新郎?
[03:50.38]Just relax. Remember, visualize. 提起精神,想像一下
[03:53.46]Visualize. Relax. Limber. 与我一起用影像联想法,放松
[04:01.70]You are the football, 幻想你是一个足球
[04:02.70]spiraling through the air... 以螺旋形凌空直飞
[04:03.90]- into the waiting hands of the groom. 投入新郎期待已久的手里
[04:09.10]I’m spiraling through the air. 我以螺旋形凌空直飞
[04:13.78]I am... 我现在…
[04:17.78]streaking... 正以高速…
[04:19.90]toward the...  一直飞入…
[04:22.78]goal line. 龙门底线
[04:30.98](Bob) Keep eye contact. Keep eye contact. 用眼神接触,用眼神接触
[04:33.34]And I land on the goal line. 我入了底线啦
[04:35.34](Bob) Good. Good. 好极,好极
[04:37.82]Okay, I’m the pastor and I say, 而我就是牧师,我会说
[04:39.82]"Dearly beloved, 各位亲戚朋友
[04:39.90]"we’re gathered here, blah, blah, blah, blah, 我们现在共聚一堂
[04:43.26]"so on and so forth7, rat-a-tat-tat, yabba-dabba. 叽哩咕噜讲一些废话
[04:45.94]I now pronounce you man and wife." 我现在宣布你们成为合法夫妻
[04:49.26]Kiss the bride. We have the organ crescendo8. 吻新娘吧
[04:50.02]That just leads us right on down the aisle9. 我们在琴声下步下通道
[04:54.34]And we are man and-- 于是我们就是夫…


点击收听单词发音收听单词发音  

1 rehearsal AVaxu     
n.排练,排演;练习
参考例句:
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
  • You can sharpen your skills with rehearsal.排练可以让技巧更加纯熟。
2 visualize yeJzsZ     
vt.使看得见,使具体化,想象,设想
参考例句:
  • I remember meeting the man before but I can't visualize him.我记得以前见过那个人,但他的样子我想不起来了。
  • She couldn't visualize flying through space.她无法想像在太空中飞行的景象。
3 pastor h3Ozz     
n.牧师,牧人
参考例句:
  • He was the son of a poor pastor.他是一个穷牧师的儿子。
  • We have no pastor at present:the church is run by five deacons.我们目前没有牧师:教会的事是由五位执事管理的。
4 butts 3da5dac093efa65422cbb22af4588c65     
笑柄( butt的名词复数 ); (武器或工具的)粗大的一端; 屁股; 烟蒂
参考例句:
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。
  • The house butts to a cemetery. 这所房子和墓地相连。
5 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
6 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
7 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
8 crescendo 1o8zM     
n.(音乐)渐强,高潮
参考例句:
  • The gale reached its crescendo in the evening.狂风在晚上达到高潮。
  • There was a crescendo of parliamentary and press criticism.来自议会和新闻界的批评越来越多。
9 aisle qxPz3     
n.(教堂、教室、戏院等里的)过道,通道
参考例句:
  • The aisle was crammed with people.过道上挤满了人。
  • The girl ushered me along the aisle to my seat.引座小姐带领我沿着通道到我的座位上去。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴