-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:03.36]-But it was an accident. -He's only a child. -我不是故意的 -他还是个孩子
[00:03.56]You almost killed someone! 你差点害死别人
[00:06.88]That's no excuse, Kala! You can't keep defending him! 孩子也不行 不要老护着他
[00:10.36]He will never learn! 他不会
[00:10.88]But he'll learn! 他会学啊
[00:11.00]Because you never give him a chance! 你为什么不肯给他一个机会
[00:11.40]You can't learn to be one of us. 永远不会跟我们一样
[00:14.00]Kala, look at him. 卡娜 你看看他
[00:14.20]Give him a chance? 给他机会
[00:17.40]He will never be one of us. 他永远不会跟我们一样
[00:18.80]Kerchak! 哥查
[00:22.88]Tarzan! 泰山
[01:13.28]Tarzan, what are you doing? 泰山 你在干嘛?
[01:16.68]Why am I so different? 我为什么跟人家不一样?
[01:18.68]Because you're covered with mud. That's why. 因为你混身都是泥巴 你看看你
[01:21.20]No! Kerchak said I didn't belong in the... 不是 哥查说我根本就不属于...
[01:23.48]Close your mouth. 不要乱讲话
[01:24.28]Kerchak said I don't belong in the family. 哥查说我不属于这个家族
[01:28.08]Never mind what kerchak said. 你不要管哥查怎么说
[01:29.28]Now, hold still! 啊... 别动...
[01:30.92]But, look at me! 可是... 你看看我!
[01:36.52]I am, Tarzan. And do you know what I see? 看到啦! 泰山 你猜我看到什么
[01:39.72]I see two eyes, like mine. 我看到两个眼睛 跟我一样
[01:41.80]And a nose... somewhere. 还有一个鼻子...
[01:46.24]Ahh... Here! 躲在... 这
[01:47.80]Two ears! 还有两个耳朵
[01:50.40]And, let's see. What else? 来 我看看还有什么呢?
[01:53.60]Two hands? 两只手
[01:55.40]That's right. 答对啦
[02:12.72]Close your eyes. 闭上你的眼睛
[02:16.20]Now forget what you see. 忘掉你眼前的一切
[02:18.48]What do you feel? 你听到了什么
[02:21.96]Come here. 过来
[02:22.32]My heart. 我的心跳
[02:27.36]-Your heart. -see? -你的心跳 -对啦
[02:28.16]We're exactly the same. 我们是一模一样
[02:44.84]Oh, I bet1 you will. 你一定是的
[02:59.68]# oh, the power to be strong # 哦 你小小的心目中
[03:02.12]# and the wisdom to be wise # 有着远大的目标
[03:06.12]# all these things will come to you in time # 勇敢往前冲 放大胆量
[03:12.16]# on this journey that you're making # 在那漫长人生道路
[03:15.16]# there will be answers that you'll seek # 充满崎岖和坎坷
[03:18.20]# and it's you who'll climb the mountain # 不论你前途多困苦
[03:22.20]# it's you who will reach the peak # 拿出坚忍毅力
[03:26.20]# son of man look to the sky # 小泰山 你抬头望
[03:31.84]# lift your spirit set it free # 美好前程在远方
[03:33.24]# someday you'll walk tall with pride # 拿出你的勇气来
[03:36.24]# son of man a man in time you'll be # 让全世界都在你脚底
[03:53.92]# though there's no one there to guide you # 生活中没人能带领
[03:56.32]# no one to take your hand # 一切靠你自己
[04:01.72]# but with faith and understanding # 只要你信心能坚定
[04:02.00]# you will journey from boy to man # 成功就在你的眼前
[04:06.00]# son of man look to the sky # 小泰山 你抬头望
[04:10.36]# lift your spirit set it free # 美好的前程在远方
[04:15.60]# someday you'll walk tall with pride # 拿出你的勇气来
[04:17.40]# son of man a man in time you'll be # 让全世界都在你脚底
[04:26.64]# in learning2 you will teach # 你不断在学习
[04:29.64]# and in teaching3 you will learn # 你在学习中成长
[04:35.68]# you'll find your place beside the ones you love # 而爱会引你到完美境界
[04:40.32]# all and all the things you've dreamed of # 哦 你心中曾有梦想
[04:45.72]# the visions4 that you saw # 等着你去实现
[04:46.32]# well, the time is drawing near now # 但时光流转 梦想不再
[04:50.52]# it's yours to claim it all # 别再让梦成空
[04:54.56]# son of man look to the sky # 小泰山 你抬头望
[04:59.00]# lift your spirit set it free # 美好前程在远方
[05:00.40]# someday you'll walk tall with pride # 拿出你的勇气来
1 bet | |
v.打赌,以(与)...打赌;n.赌注,赌金;打赌 | |
参考例句: |
|
|
2 learning | |
n.学问,学识,学习;动词learn的现在分词 | |
参考例句: |
|
|
3 teaching | |
n.教学,执教,任教,讲授;(复数)教诲 | |
参考例句: |
|
|
4 visions | |
视力( vision的名词复数 ); 眼力; 想像(力); 美景 | |
参考例句: |
|
|