-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:04.66]Oh, Terk, I've never seen him so happy. 托托 我从来没见过他这么开心耶
[00:08.70]Eh, I give it a week. 能开心多久
[00:15.70]-Come on. -All right, move it, you field rats. -拔营啦 -用点力
[00:15.74]Cut her loose! 可以砍断啦
[00:20.74]Put your back into it. 让一让 大个子
[00:23.90]Wait, please. Don't... I've waited 30 years for this, 等一等呀 等一等 我等了三十多年
[00:27.22]and I won't leave until I see a gorilla1. 就想见识一下猩猩的世界 没看到我不走...
[00:28.78]Oh, isn't this dreadful2, Tarzan? 喔... 真可惜呀
[00:30.78]Whoa! No, no. wait. 把我放下来啊
[00:37.78]You're the captain. 你是船长
[00:41.06]Just tell them you've had engine trouble 就说引擎有毛病
[00:42.82]And be late at every port from here to London? 一班拖 班班都拖 这是要去伦敦呀
[00:46.30]We'll have come all this way for nothing. 那我们这趟就白来了耶
[00:46.82]I'm sorry, Miss Porter, but I simply can't do it. 抱歉! 布小姐 恕难从命
[00:50.86]Agh! This is your fault. 都是你的错
[00:52.90]I should've followed my instincts 要是用我的方法
[00:54.86]and set traps for the beasts. 早就把那些野兽给找出来了
[00:56.86]Don't you think I'm disappointed about the gorillas3? 你以为没见到它们我不失望吗
[00:58.54]You are absolutely impos... 你真是不可理喻
[01:02.90]Tarzan! I was so afraid you wouldn't come in time. 泰山 我好担心见不到你
[01:05.90]The boat's arrived. The boat that's... 船来了 他们是来...
[01:08.14]come to take us home to England. 接我们回家的 回英国
[01:10.94]And daddy and I were wond... Well, I was wondering... 我还有我爸... 希望你能...
[01:14.94]Well, we really hope that you'll come with us. 希望你可以跟我们一起回去
[01:17.78]Won't you? 你会吗?
[01:20.98]Go see England today, come home tomorrow. 今天去英国 明天就回来
[01:24.86]Oh, no. 喔! 不 不行
[01:25.98]Well, you see, it would be very difficult to come back... ever. 如果到了那边想再回来... 很难
[01:31.02]Not come back? 不回来?
[01:33.46]Oh, no, no. I know it sounds awful, 我知道听起来很怪
[01:34.02]but you belong with us. 你应该跟我们在一起
[01:34.90]-With people. -Jane must stay with Tarzan. -因为你是人啊 -珍妮留下陪泰山
[01:37.90]Wh... Stay here? Oh, no, no. My laundry. 我留下? 喔! 不...
[01:42.06]No, I can't stay. Look, I've got... 我不可能留下来的
[01:46.06]I've got my father and... 我... 还有爸爸... 我...
[01:49.26]Jane, stay. 珍妮 留下
[01:52.10]-But... -Please. -可是... -好吗?
[01:57.10]But... I can't. 可是 我不能...
[02:00.54]Women! 女人
[02:04.34]How typical! Thank you, Jones. 典型的女人 谢谢你 阿忠
[02:07.22]Even if you hadn't grown up a savage4, you'd be lost. 你就算受过教育 也处理不了这种事情的
[02:11.58]There are no trails through a woman's heart. 女人的感情是变的很快的
[02:14.18]Jane is going. 珍妮要走
[02:16.18]Yes. If only she could've spent more time with the gorillas. 是啊! 来了这么久连她想看的猩猩都没有看到
[02:22.22]She's so disappointed. 她当然会失望
[02:25.14]Crushed, really. 难免会伤心嘛
[02:27.22]Sorry, old boy. 嗯! 算了 小子
[02:30.26]Oh, well. I'd best get Jane's things to the ship. 喔! 对喔 我要把珍妮的衣服箱子拿上船去了
[02:38.26]Clayton! 克里顿
[02:41.30]If Jane sees gorillas, 珍妮看到猩猩
[02:43.30]she stays? 会留下来吗?
[02:45.30]Say, that's why she came, isn't it? 会呀! 她就是为这个来的嘛
[02:51.94]I'll do it. 我想办法
[02:52.34]-Good man! Snipes? -sir? -太好啦! 斯奈普斯 -长官
[02:55.34]Get the boys together. There's gonna be a change in plans. 叫大家集合 计划有点改变
[02:59.18]Terk, all you have to do is get Kerchak out of the way. 托托 把哥查带开一下就好了
[03:02.38]-What? -I'd be happy to get kerchak... -什么? -把哥查带开容易 我可以啊
[03:04.38]Shut your trunk and get me outta here. 嘿! 闭上你的象嘴带我离开
[03:07.38]Can you believe that guy? 他这算是什么朋友嘛
[03:10.42]Drops us like a newborn giraffe... Kerplop! 丢下我们连头都不回就走了
[03:12.50]Now waltzes in here and expects us to just... 他简直就不是他了嘛 怎么会说变就变了呢! 搞什么
[03:17.42]Terk, I'm asking you as a friend. 托托 算我求你好吗
[03:21.50]With the face and the eyes, and the... 你看他那张脸 那双眼睛...
[03:25.46]All right! 好啦
[03:27.46]But don't make me do anything embarrassing. 可是你不能让我出丑总可以吧
[03:30.50]I'm gonna kill him! 我一定要找他算帐
[03:34.02]A-actually, I thought that dress was rather slimming on you. 我还觉得这件衣服让你看起来瘦了很多
[03:36.50]Oh, really? I thought it was a little revealing and kind of... 是吗? 我觉得有点太暴露了耶
[03:42.54]How does she move in this thing? 我穿上这个都不好跑...
[03:46.50]Look out! 小心!
[04:14.70]-Oh, look, daddy. -Where? Wh... wh... -爸! 你看 -在哪? 在哪?
[04:19.86]Jane! 珍妮
[04:22.90]Be careful, professor. 教授 小心一点 别吓着它了
[04:29.74]She's my mother. 她是我妈妈
[04:31.74]Th... this is your... 她... 是你的...
[04:35.74]Mother. 妈妈
[04:46.78]Wh-what's happening? 他在说什么啊?
[04:49.02]I don't know, daddy. 我也不知道 爸...
[04:50.66]Oh, it's getting away! 它要跑掉啦
[04:52.82]No! You'll only frighten her more. 克里顿 不要 你这样会吓到她
1 gorilla | |
n.大猩猩,暴徒,打手 | |
参考例句: |
|
|
2 dreadful | |
adj.糟透了的,极端的,可怕的,令人畏惧的 | |
参考例句: |
|
|
3 gorillas | |
n.大猩猩( gorilla的名词复数 );暴徒,打手 | |
参考例句: |
|
|
4 savage | |
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人 | |
参考例句: |
|
|