-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:01.86]I wanna apologize for things. It's all I can think about. 我想向你道歉 这是我现在唯一能想到的
[00:03.14]No,listen. Wait. Listen. 等等 听着 你听着
[00:06.54]I need you to come help me,okay? Because the baby's coming. 你过来帮我 好吗 我要生了
[00:07.02]So can you come help me? 你能过来吗
[00:08.82]Wait. The baby's coming right now? 等等 你要生了?现在?
[00:10.34]Yes. Right now. 对 现在!
[00:11.38]Wait. Wait,wait,wait,wait. 等等...
[00:14.18]Is it happening? It's happening now? Push. Push... 现在吗?就是现在? 用力 加油!
[00:17.66]Breathe like this... No,no,no,no. 呼吸 象这样 不 不 不
[00:20.94]You need to come now because the contractions1 are happening, 你现在一定要过来 我在宫缩
[00:23.42]and they really hurt and the doctor isn't here, 痛死了 医生也不在
[00:24.62]and I can't get hold of him. 我找不到他
[00:27.86]You were there when he said that. 当时你也在场的
[00:27.90]And he said he was gonna be here,right? 他说过他会在的是吧?
[00:31.38]Okay,okay,I'll come right now. OK OK 我现在就过来
[00:32.34]Nobody's here. I'm coming right now. 这里一个人也没有 我现在就过来
[00:32.58]...not anywhere,I can't reach them,please. 没人在...我联系不到他们
[00:34.62]Please,please hurry. I'll just... So should I... 快点 快点 我会。。。我是不是要
[00:38.02]I'll meet you at the hospital,okay? 我们在医院见!怎么样?
[00:38.50]No,no,I need you to drive me. I can't drive. 我现在不能开车
[00:39.66]No! Don't meet me at the hospital! 不 你要送我去医院
[00:41.42]I can't drive like this. 我现在不能开车
[00:41.74]No? You can't drive? Okay. 不行 你不能开车 那好吧
[00:42.62]I'll get gas and then I'll pick you up. 我去加油然后再来接你
[00:46.46]You have to get gas? I need to just get cash. 你还要去加油? 我去拿点钱
[00:48.18]No. Don't get cash. Just come. 别拿钱来 快来就是了
[00:48.46]I need to get cash because my car's on empty, 我要去取钱 车没油了
[00:49.70]I won't even make it there. 根本开不动
[00:51.34]No,just come right now. I'm not fucking around,okay? 不 现在就过来 我现在没人陪
[00:56.90]This is serious and I'm alone. 这很严重 我现在一个人
[00:57.70]It's the last thing you need to do is... Just get here! 你需要做的就是赶快过来!
[01:01.70]You just need to calm down for two... Okay. 你要为你和宝宝 保持冷静
[01:01.90]Look,if you keep yelling2 at me 你对我大喊大叫
[01:02.70]I'm never gonna get there. 我是都到不了你那儿啦
[01:13.30]Don't run out of gas. Don't run out of gas. Come on! 千万不要没油了 千万别 拜托
[01:21.30]Hello? 喂
[01:21.58]Please be in there. Hello? Hello? Hello? 在吗 喂 喂
[01:29.02]Allison? 艾丽森?
[01:35.98]Hello? 喂
[01:38.18]Ben? Allison. 本 艾丽森.
[01:40.66]What is this,like a water birth? 这是干嘛? 水中分娩?
[01:43.02]What are we doing? Should we go? Should I... I have the... Shh. 现在干嘛去医院吗 我要不要...我有...
[01:45.74]Just relax,okay? Just be mellow3, 放松 稳重一点
[01:47.18]'cause that's what this is all about. 生孩子就是这样
[01:49.02]Because if it gets too stressful in here, 如果太紧张的话
[01:51.58]then the baby is born into a stressful environment, 宝宝就会在紧张的环境中出生
[01:55.58]and then he's wired for stress for the rest of his life. 它这辈子都跟紧张联系在一起
[01:55.94]So just... 所以。。。
[02:00.26]Just be calm. 放轻松
[02:02.82]Okay. OK
[02:06.30]Okay,let's relax. Okay. 好 放松 好
[02:08.66]Do you want to talk about things? 你想谈谈吗
[02:10.46]I feel really bad about,like,a lot of the shit I did. 我很难过 我做了那些蠢事
[02:13.78]I can't believe I said some of that. 真不敢相信我还讲出来
[02:14.06]That's all I think about in my head. 我现在满脑子想的都是这个
[02:16.02]But maybe we could bring the baby into a 我们可以给宝宝创造良好的环境
[02:16.42]I don't wanna talk about it. 我不想谈这个
[02:19.62]reconciled place so we can talk... 如果我们谈点...
[02:21.70]No. I don't wanna go there. 不 我不想...
[02:22.02]Don't go there. Okay? Help me stay relaxed. 别跟我谈这个 帮助我放松
[02:26.38]So,what should I do? 好吧 那我要做什么
[02:28.78]You need to call Dr. Howard. 打电话给霍华德医生
[02:30.74]Hello? 喂
[02:32.42]Hello,yes,this is Ben Stone. 喂 你好 我是本·斯通
[02:35.98]I'm calling on behalf4 of Allison Scott. 我代表艾丽森·斯考特
[02:37.82]We need Dr. Howard. It's an emergency. 我们需要霍华德医生 事情很紧急
[02:38.78]Yeah. He's at San Francisco at bar mitzvah. 他在三藩市参加一个犹太成人仪式
[02:43.42]He's at a bar mitzvah in San Francisco? 在三藩市参加犹太成人仪式?
[02:44.46]Do you know when he gets back? 那他什么时候回来
[02:45.30]In three days. 3天以后
[02:48.34]Do you have his cell number,by any chance? 你有他的手机号吗
[02:53.34]Hey! Good news. 嘿 好消息
[02:57.18]I got his number right here. I'm gonna call him right now. 拿到他手机号码了 我现在就打给他
[03:00.02]Oh,my God. I'm so glad you're here. Thank you. 你在这儿太好了 太谢谢你了
[03:00.06]Oh,great. Thank you so much. 哦 太好了 谢谢你
[03:03.98]I'm glad I'm here,too. Thank you. 谢谢 我也很高兴我在这儿
[03:06.34]I shouldn't have told you you were a fucking lunatic. 之前不应该说你是个神经病
[03:07.54]I shouldn't have said that. I feel terrible about it and... 我不应该这样说 我很难过
[03:11.30]No,it's okay. We're past it. We're past it. 没关系 这都过去了 过去了
[03:13.90]I'm sorry I told you to fuck your bong. 对不起 我还叫你上水烟枪
[03:14.18]It's okay. I didn't. 没事 我也没那么做
[03:18.06]Let's just drop it now. We're over it. 别想啦 都过去啦
[03:21.46]I'm gonna call him right now. You're doing so great. 我现在就打给他 你做的很好
[03:22.26]Hello,it's Dr. Howard. 你好 我是霍华德医生
[03:23.62]I'm not here right now. Please leave a message. 我现在不在 请留言
[03:26.94]Hey,Doc Howard. Ben Stone calling. 嘿 霍华德医生 我是本·斯通
[03:29.78]Guess what the fuck's up? 你猜他妈的发生什么了
[03:31.78]Allison's going into labor5 and you are not fucking here. 艾丽森要生了 你他妈的却不在
[03:35.06]Now,where are you? You're at a fucking 现在你在哪 妈的
[03:38.02]bar mitzvah in San Francisco, 你居然在三藩市参加成人仪式
[03:40.06]you motherfucking piece of shit! 我操你妈
[03:41.82]I'm gonna have to kill you. 我要来杀了你
[03:42.34]And you know what I'm gonna have to do now? 知道准备做什么吗
[03:43.74]I'm gonna have to pop a fucking cap in your ass6. 我要做了你
[03:47.78]You're dead! You're Tupac! 你死定了
[03:49.10]You are fucking Biggie,you piece of shit! 你不是人 你是堆屎
[03:50.58]or drop the fucking chair and kill that fucking kid! 要么就从椅子上掉下来压杀你孩子
[03:51.38]I hope you fucking die 早点死吧!
[03:54.54]Hope your plane crashes. Peace,fucker! 要么飞机坠毁 你个变态的
[04:04.10]Hey. Hey. 嘿 嘿
[04:06.42]Did you talk to him? 你打给他啦?
[04:07.98]I left him a very nice message,though. 我给他留了条经典留言
[04:08.10]I didn't talk to him directly. 电话没接通
[04:11.54]And... Okay. 然后。。。
[04:13.46]What I'm about to tell you isn't that bad. 其实并不算太遭
[04:18.02]You should know that going in. 你要知道
[04:18.54]We can get through this,and it's just a little hiccough, 我们可以渡过这个难关 就想打嗝一样容易
[04:21.58]but everything will be fine. Okay? 一切都会好起来的
[04:24.18]Do you trust me when I say everything will be fine? 你相信我吗
[04:24.90]I can deal with it. Okay. 我明白
[04:28.94]So,Dr. Howard is at a bar mitzvah. 霍华德医生在参加一个成人仪式
[04:31.74]It's a Jewish7 rite8 of passage. 一个犹太人传统
[04:32.26]A bar mitzvah? 一个成人仪式
[04:35.42]And he's gonna be there for the next three days, 他会在那呆3天
[04:38.38]so he will not be able to be here tonight. 今天是不会回来了
[04:42.98]Oh,no. 哦 不
[04:44.06]It's okay. 这没什么
[04:48.46]What do you think we should do? 那我们该怎么办
[04:50.02]All we do is we'll get in the car,I'll drive to the hospital, 开车去医院
[04:50.42]Okay. I know exactly what to do. 我知道怎么做
[04:52.38]and on the way,we will call every gynecologist we've met. 可以在路上打电话给之前那些医生
[04:57.30]Someone will be available. You know? 总有人有空的 是吧
[05:00.30]Okay. I can do that. Okay. Good. 好 就这么办吧
1 contractions | |
n.收缩( contraction的名词复数 );缩减;缩略词;(分娩时)子宫收缩 | |
参考例句: |
|
|
2 yelling | |
v.叫喊,号叫,叫着说( yell的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 mellow | |
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟 | |
参考例句: |
|
|
4 behalf | |
n.利益,方面;支持,赞成 | |
参考例句: |
|
|
5 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
6 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
7 Jewish | |
adj.犹太人的,犹太民族的 | |
参考例句: |
|
|
8 rite | |
n.典礼,惯例,习俗 | |
参考例句: |
|
|