英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《童话镇》第269期:真爱之吻

时间:2019-06-03 02:44来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 A moment, please. 请让我们单独待会儿

This is where my beloved Frederick sacrificed his life. 这是我亲爱的弗雷德里牺牲的地方
I'm sorry. Did he die in battle? 我很抱歉 他死在战争中吗
We were traveling with my father, King Midas. When our caravan1 was ambushed2, Frederick bravely defended us and was cut down saving my father's life. 我们当时与我父王迈达斯国王同行 我们的队伍遇到了伏兵 弗雷德里克英勇地保护了我们他为救我父亲而丧生
It's a fitting tribute. The craftsmanship3 is is remarkable4. 这纪念像正合适宜 工艺真出色
I've never seen anything quite so lifelike. 我还没见如此栩栩如生的
That's because the hand you're touching5 is actually Frederick's. 那是因为你所触摸的就是弗雷德里克的手
Excuse me? 什么意思
It's not a statue. 它不是雕像
Frederick saw the attack when no one else did and threw himself in front of my father, knocking him to safety. 弗雷德里克是第一个发现伏兵的人 他用身体护住了我父亲 把他撞到了安全的地方
Because of my father's curse, he was instantly turned to gold. 但因为我父亲的诅咒 他瞬间变成了金人
All curses can be broken. 任何诅咒都有破解之道
Have you tried true love's kiss? 你试过真爱之吻吗
Until my lips bled. 我吻到双唇流血
The gold got in the way. 金子阻挡了它的力量
There must be something else to do. 一定还有其他方法
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 caravan OrVzu     
n.大蓬车;活动房屋
参考例句:
  • The community adviser gave us a caravan to live in.社区顾问给了我们一间活动住房栖身。
  • Geoff connected the caravan to the car.杰弗把旅行用的住屋拖车挂在汽车上。
2 ambushed d4df1f5c72f934ee4bc7a6c77b5887ec     
v.埋伏( ambush的过去式和过去分词 );埋伏着
参考例句:
  • The general ambushed his troops in the dense woods. 将军把部队埋伏在浓密的树林里。 来自《简明英汉词典》
  • The military vehicles were ambushed. 军车遭到伏击。 来自《简明英汉词典》
3 craftsmanship c2f81623cf1977dcc20aaa53644e0719     
n.手艺
参考例句:
  • The whole house is a monument to her craftsmanship. 那整座房子是她技艺的一座丰碑。
  • We admired the superb craftsmanship of the furniture. 我们很欣赏这个家具的一流工艺。
4 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
5 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   童话镇
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴