-
(单词翻译:双击或拖选)
Harris on Ellen Show
Neil Patrick Harris (Barney in 'How I Met Your Mother') is doing amazing magic trick on Ellen
Neil Patrick Harris.
Hi.
All right. Um, so and now, cos you do magic, and now you are doing mind stuff?
Well, you know, I’ve been on the show before and you always asked me to do some sort of fun trick for you.
Erm, I like them.
I juggled1 swords once. (Yes.) I chopped my own head off once. (Yes, we got lots of stories about that.) Sorry, kids. What we did, so, look at that. (Yeah) There’s (an) actual picture of it. (Yeah) That’s the before. Don’t show the after.
The after, we actually get people going "I can’t believe you cut his head off". People really tell we cut his head off.
Magic is hilarious2. So I thought I would do some mental magic, stuff that’s safe. But I’ve been working on, you know, "the amazing crescan", they always think and can do things with their minds, kind of like Heroes. And sooooo, I started practicing with like a spoon. (Enhr.) You can actually watch very closely, ready?
I don’t fall for that one.
You don’t fall for that one. Now I tell you why, because this spoon has a hinge, see?
That’s right. I don’t fall for that one.
Not the best but... There’s actually, I actually have a better one. Now, this is a good stuff.
All right.
I packed a Light Lunch, get it? No, this is a light bulb. (Yes. I did.) Just a regular light bulb we could see. (Yes.) You wanna touch it? (Yes.) See it’s real. Nothing’s crazy about it. (OK.)All right, you get your eyes shot on this.
What? How did you do that? How did you do that? It’s freaking me out.
The illuminated3 light bulb trick.
Yes.
the amazing crescan: 出自John MacArthur的一本书《Charismatic Chaos》
light lunch: a Channel 4 lunch-time comedy chatshow broadcast between March 1997 and February 1998
1 juggled | |
v.歪曲( juggle的过去式和过去分词 );耍弄;有效地组织;尽力同时应付(两个或两个以上的重要工作或活动) | |
参考例句: |
|
|
2 hilarious | |
adj.充满笑声的,欢闹的;[反]depressed | |
参考例句: |
|
|
3 illuminated | |
adj.被照明的;受启迪的 | |
参考例句: |
|
|