英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第87期 如何找到你的人生导师(1)

时间:2018-06-12 00:37来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Chapter 5 Are You My Mentor1? 第5章 如何找到你的人生导师

  When I was a child, one of my favorite books was Are You My Mother?, 小时候我最喜欢的一本书是《你是我的妈妈吗?》,
  the story of a baby bird that emerges from its shell to discover an empty nest. 讲的是一只雏鸟破壳而出,却发现自己独守空巢,
  The hatchling heads off in search of its missing mother, asking a kitten, a hen, a dog, and a cow the burning question: "Are you my mother?" 于是它出发去寻找妈妈的故事。一路上,小鸟急切地向小猫、小鸡、小狗,还有一头奶牛问同一个问题:“你是我的妈妈吗?”
  Each animal responds, "No." 它们都回答说“不是”。
  The hatchling grows more desperate, eventually shouting, "Are you my mother?" at a car, a boat, a plane, and even a steam shovel2, which can only respond with a loud "Snort!" 小鸟越来越绝望,最后竟朝着汽车、轮船、飞机,甚至是挖掘机大叫:“你是我的妈妈吗?”挖掘机的回应只是响亮的喷气声。
  Stuck in the shovel's jaws3, the hatchling appears doomed4 until, miraculously5, the shovel lifts the bird back to its nest. 被卡在挖掘机铲斗里的小鸟似乎在劫难逃,但铲斗居然奇迹般地将它送回了鸟巢。
  The mother returns and the hatchling announces, "You are a bird, and you are my mother." 终于,鸟妈妈回来了,小鸟说:“啊,你才是我的妈妈!”
  This children's book poignantly6 mirrors the professional question "Are you my mentor?" 这本书切中了一个职业问题:“你是我的人生导师吗?”
  If someone has to ask the question, the answer is probably no. 如果有人一定要问,得到的答案很可能是“不是”。
  When someone finds the right mentor, it is obvious. The question becomes a statement. 当一个人想找到合适的导师时,一切看上去都理所当然,而且问题本身也变成了一种声明。
  Chasing or forcing that connection rarely works, and yet I see women attempt this all the time. 可是,追求或勉强建立这样的关系却几乎没什么效果,但是在现实生活中,很多女性经常这样做。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mentor s78z0     
n.指导者,良师益友;v.指导
参考例句:
  • He fed on the great ideas of his mentor.他以他导师的伟大思想为支撑。
  • He had mentored scores of younger doctors.他指导过许多更年轻的医生。
2 shovel cELzg     
n.铁锨,铲子,一铲之量;v.铲,铲出
参考例句:
  • He was working with a pick and shovel.他在用镐和铲干活。
  • He seized a shovel and set to.他拿起一把铲就干上了。
3 jaws cq9zZq     
n.口部;嘴
参考例句:
  • The antelope could not escape the crocodile's gaping jaws. 那只羚羊无法从鱷鱼张开的大口中逃脱。
  • The scored jaws of a vise help it bite the work. 台钳上有刻痕的虎钳牙帮助它紧咬住工件。
4 doomed EuuzC1     
命定的
参考例句:
  • The court doomed the accused to a long term of imprisonment. 法庭判处被告长期监禁。
  • A country ruled by an iron hand is doomed to suffer. 被铁腕人物统治的国家定会遭受不幸的。
5 miraculously unQzzE     
ad.奇迹般地
参考例句:
  • He had been miraculously saved from almost certain death. 他奇迹般地从死亡线上获救。
  • A schoolboy miraculously survived a 25 000-volt electric shock. 一名男学生在遭受2.5 万伏的电击后奇迹般地活了下来。
6 poignantly ca9ab097e4c5dac69066957c74ed5da6     
参考例句:
  • His story is told poignantly in the film, A Beautiful Mind, now showing here. 以他的故事拍成的电影《美丽境界》,正在本地上映。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴