英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第216期 让我们开始讨论吧(22)

时间:2019-04-15 04:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 But her larger concern was whether she could manage the long hours in the White House and still see her family. 但她最大的担心是自己能否忍受得了白宫长时间的工作,同时还能兼顾家庭。

She put it beautifully: "I knew that whether this would work depended on two men. 她说得很有意思:“我知道这事成不成取决于两个男人。
So first I asked my husband if he could step in and take on more of the responsibility for the kids. 所以我先问我丈夫他能不能帮忙多管管孩子。
He said, 'Of course, it's your turn.' 他说:‘当然可以,你去吧。’
And then I told the Vice1 President-elect that I really wanted to have dinner with my kids most nights. 然后我又对拜登说,我真的很想尽可能多回家和孩子一起吃晚饭。
And his response was, 'Well, you have a phone and I can call you when I need you after dinnertime.' 他的回答是:‘好啊,你有电话嘛,我可以在你吃晚饭的时候打电话给你。’”
Cynthia believes that the lesson of her story is "Don't be afraid to ask," even if it seems like a long shot. 辛西娅认为自己的经验就是“别害怕提问”,即使这件事看上去有可能不成功。
Being offered a senior job, especially after being at home for so long, presented a great opportunity. 有机会做高级职位的工作,尤其是在家里待了这么长时间,这可是个千载难逢的机会。
Many women would have accepted it without even trying to carve out the time they needed for their families. 许多女性也许还没来得及考虑家人的感受就会接受这份工作;
Others would have turned it down, assuming2 that having dinner at home most nights was not negotiable. 一些女性也许直接就拒绝了,认为经常回家吃晚饭的要求是不可能被接受的。
Being forthright3 led to opportunity. 实际上,直言不讳反而更有利于把握机会。
Every job will demand some sacrifice. 每份工作都会要求做出某种牺牲,
The key is to avoid unnecessary sacrifice. 关键在于避免不必要的牺牲,
This is especially hard since our work culture values complete dedication4. 这在企业文化要求我们必须全心投入时变得尤为困难。
We worry that even mentioning other priorities5 makes us less valuable employees. 我担心的是,即使只是提到工作之外其他重要的事情,也会降低我们的价值。
I have faced this too. As I described, once I had children, I changed my working hours to be home for dinner. 我也得面对这个问题。就像前文提到的,一旦我有了孩子,就会调整工作时间争取回家吃晚饭,
But only fairly recently did I start talking about this change. 但直到最近我才开始做出这样的调整。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
2 assuming 49b349d929f953b2d5a0ad544fbbe185     
如果
参考例句:
  • You were mistaken in assuming it. 你这样臆断是错了。
  • The country's industry is assuming a new aspect. 该国的工业正在呈现新的面貌。
3 forthright xiIx3     
adj.直率的,直截了当的 [同]frank
参考例句:
  • It's sometimes difficult to be forthright and not give offence.又直率又不得罪人,这有时很难办到。
  • He told me forthright just why he refused to take my side.他直率地告诉我他不肯站在我这一边的原因。
4 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
5 priorities a226322a0b5af32a831b4d1dfe64595c     
n.先( priority的名词复数 );优先;优先权;优先考虑的事
参考例句:
  • The document provided a revealing insight into the government's priorities. 这份文件使人看出政府的轻重缓急是怎样安排的。
  • We must work together to fund only our most important priorities. 我们必须共同努力,只为最重要的项目提供资金。 来自英汉非文学 - 政府文件
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴