-
(单词翻译:双击或拖选)
Interesting choice of footwear
鞋挑得不错
Patrick says they make me look like a leprechaun drag queen
帕特里克说 我看起来像个又矮又老的变装皇后
He was being nice
他很委婉
Don't smile at me like that. Why not?
别这样对着我笑 为什么
Because I don't know what it means1
因为我不知道这是什么意思
Where did you pick up your exotic2 tastes?
你的独特品味是从哪里学来的
What do you mean by that? It can't be from around here
什么意思 这种风格不可能是这里的啊
Why not?
为什么
Because this is the kind of place people come to when they've got tired of actually living
因为这里一般都是活累了的人来的地方
People here think excitement is a new"Please be quiet" sign going up in the library
这里的人觉得兴奋就是图书馆里"保持安静"的标语上新了
You should be out there claiming the world as your own
你应该离开这里去征服外面的世界
Showing your leprechaun shoes to dodgy men
让渣男见识下你的小精灵鞋
I like my life. You like everything
我喜欢我的生活 你什么都喜欢
I'm happy here. Well, you shouldn't be
我在这里很开心 你不该这样
Oh, you want me to be more like the girls you know, do you?
你想让我更像你了解的那种女孩是吗
Go to London, marry somebody like Rupert
那种去伦敦嫁给鲁珀特的女孩
I believe he's taken
我相信他已经有主了
And ignore the fact that he's shagging his secretary within five years
而且无视他五年内就会搞上他秘书的事实
And bitch about him at dinner parties
在晚宴上说他坏话
knowing he won't leave because he's scared of the alimony
知道他不会离婚因为他很怕付赡养费
And have sex once every six weeks
每六个星期才做一次
and listen to him going on
听他在那儿喋喋不休
and on about how much he adores3 the children
说自己有多喜欢小孩
while doing nothing to actually take care of them
但却完全不管孩子
And have perfect hair
有着完美的发型
but get this kind of pinched4 face
喜欢像这样挤眉弄眼
through never saying what you actually mean
却从来不说明白到底什么意思
And develop an insane5 Pilates habit
然后逐渐养成疯狂做普拉提的习惯
and buy a dog or a horse
买条狗或一匹马
and develop a crush6 on your riding instructor7
然后看上了骑术教练
And watch your husband take up jogging when he hits 40
看着你的老公在40岁时开始慢跑
and buy a Harley
买辆哈雷机车
And know that every day he goes into the office
知道每天走进办公室
and looks at the young men
看着那些年轻人
and feels like somehow he got suckered!
觉得他弱爆了
And leave him anyway and come back here to give the children a happy childhood
最后还是离开他回到这里为了给孩子们一个美好童年
There were a lot of divorce handovers at the café
在咖啡店我见过许多离异夫妻交接
Sorry
抱歉
1 means | |
n.方法,手段,折中点,物质财富 | |
参考例句: |
|
|
2 exotic | |
adj.奇异的,异乎寻常的,外(国)来的,外国产 | |
参考例句: |
|
|
3 adores | |
爱慕,崇拜( adore的第三人称单数 ); 非常喜欢 | |
参考例句: |
|
|
4 pinched | |
adj.短缺的,匮乏的v.夹痛( pinch的过去式和过去分词 );逮捕;盗窃;使入不敷出 | |
参考例句: |
|
|
5 insane | |
adj.蠢极的,荒唐的,精神错乱的,疯狂的 | |
参考例句: |
|
|
6 crush | |
v.压垮,压倒,压服,镇压;压碎,碾碎 | |
参考例句: |
|
|
7 instructor | |
n.指导者,教员,教练 | |
参考例句: |
|
|