英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——It's goodbye forever, after all

时间:2013-01-23 06:10来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   "IT`s a wonderful life." That`s what everyone keeps telling Shrek: his wife, Fiona; his best friend, Donkey; and all the happy citizens of the kingdom of Far Far Away. But Shrek remains1 unconvinced.

 
  “那真是个美妙的人生!”虽然每个人都这么对史莱克说--他的妻子菲奥娜、好友驴子以及Far Far Away王国的所有幸福公民。但是,史莱克仍然有所怀疑。
 
  Feeling old, overworked and underappreciated, Shrek is clearly having a midlife crisis. So when shady dealmaker, Rumpelstiltskin, offers him a magic deal, Shrek immediately grabs it without reading the fine print.
 
  我们的史莱克明显陷入了中年危机:总觉得自己老了,过度劳累而且不受赏识。因此,当臭名昭著的交易人 “侏儒怪”提出一个魔法交易时,史莱克都没仔细阅读契约条文就马上签约了。
 
  This is where the story begins in Shrek Forever After, the fourth and final installment2 of the green-ogre franchise3. The story throws Shrek into an alternate reality in which he was never born, and thus has no friends or family, and no source of happiness. To add to his woes4, he only has one day to earn Fiona`s true love as well as save the land and all who dwell in it.
 
  《怪物史莱克4》的故事就这样展开了,该片也是绿怪物史莱克系列动画的最终回。片中,史莱克陷入了另外一个世界中,在那里他从没存在过,没有朋友和家人,更无幸福可言。更糟糕的是,他只有一天的时间来争取菲奥娜的真爱、拯救那片土地和那里的人们。
 
  When Shrek premiered in 2001, no one predicted that it would go on to become the global phenomenon it is today. After all, Shrek is not a cute talking animal but a big, ugly green giant, making him almost a Disney anti-hero. Despite this, what makes the story of the giant green monster touch audiences is its special type of humor, which mainly references pop culture and popular fairytales.
 
  2001年史莱克初登银幕,没人想到他今天会成为一种全球现象。毕竟,史莱克并非长相可爱、会讲话的动物,而是身形巨大、长相丑陋的绿巨人。这个形象俨然成了迪士尼的非正统派主角。然而,尽管如此,影片独树一帜的幽默感仍让绿怪物深入人心。而这独特的幽默感主要来自流行文化和通俗童话。
 
  As a result, the Shrek series has shrewdly played to children as well as grown-ups. There are the kind of jokes that are sure to get the kids laughing. And there are the kind of pop-culture-referential jokes that are usually meant to accommodate adults while they are trapped in the theater. The kids aren`t really supposed to know that Princess Fiona is doing a move like Neo in The Matrix.
 
  因此,史莱克系列影片巧妙地迎合了孩子和成人群体。影片中有些笑话能让孩子们开怀大笑,有些流行文化相关的笑话则比较适合电影院里的大人们。孩子们应该不太明白菲奥娜做了类似Neo在《黑客帝国》中的动作。
 
  Shrek Forever After is very low on pop culture references, which are cleverly used to shape the story. Such references borrow from classics like It`s a Wonderful Life and The Wizard of Oz.
 
  《怪物史莱克4》中涉及的流行文化元素很少,但这一小部分内容却被很聪明地用来构建整个故事情节。这些元素借鉴自经典影片《美好人生》和《绿野仙踪》。
 
  Some highlights of the film involve Shrek being gross, Fiona being tough, Donkey talking endlessly, Puss being fat, and Rumpelstiltskin trying to suck people into his contracts.
 
  影片的几大看点包括野蛮的史莱克、苛刻的菲奥娜、喋喋不休的驴子、发福的靴猫以及总是说服别人签约的侏儒怪。
 
  Although the final installment moved the Shrek character forward by motivating him to action in order to return his life to normal, the film seemed to lack the feel of a genuine final chapter. However, as none of the sequels really lived up to the magic of the original, this is probably the right time for Shrek to say goodbye.
 
  在此次终结篇中,虽然史莱克必须为重返自己正常生活而奋斗,影片仍不像是传统意义上的最终回。但是,由于史莱克系列影片的每一部续集都无法与第一集中的魔力相媲美,这或许就是史莱克和大家说"再见"的绝佳时机了。
 
  Perhaps those wonderful characters that we`ve come to love so much can now live happily ever after.
 
  或许,那些深受大家喜爱的生动角色可以从此过上幸福快乐的日子吧!

点击收听单词发音收听单词发音  

1 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
2 installment 96TxL     
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
参考例句:
  • I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
  • He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
3 franchise BQnzu     
n.特许,特权,专营权,特许权
参考例句:
  • Catering in the schools is run on a franchise basis.学校餐饮服务以特许权经营。
  • The United States granted the franchise to women in 1920.美国于1920年给妇女以参政权。
4 woes 887656d87afcd3df018215107a0daaab     
困境( woe的名词复数 ); 悲伤; 我好苦哇; 某人就要倒霉
参考例句:
  • Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。
  • She has cried the blues about its financial woes. 对于经济的困难她叫苦不迭。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴