英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——27 Flowers set to bloom

时间:2013-01-24 05:35来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   WHAT exactly does it take for a young woman to be considered a “campus flower?” Some say beauty is in the eye of the beholder1, but surely there must be certain essential criteria2. Perhaps we can get some answers by taking a closer look inside the training camp of the Universiade Star in Shenzhen.

 
  究竟怎样的女孩才会被称之为“校花”?有人说要视人们眼光而定,但肯定要有一定的基本准则。或许,我们可以到深圳的大运之星训练营一探究竟。
 
  The Universiade Star is a competition organized by the Shenzhen Universiade Executive Committee to select the guides, etiquette3 waiters, torchbearers and flag bearers for the 2011 games. Now just 12 young women remain in contention4 to win the top prize after winning a series of heats across six cities.
 
  “大运之星”选拔赛由深圳大运会执行委员会举办,旨在选拔2011年世界大学生运动会引导员、颁奖礼仪、火炬手、旗手。经过六大赛区激烈角逐后,总决赛现已决出12强。
 
  The competition has certainly triggered much debate on campuses around China as to what exactly makes a “campus beauty.”Let’s ask three of the competition’s finalists to share with us their understanding of the term “campus flower”.
 
  此次大运之星比赛引发了全国范围内对“校花”的争议,现在就请12强中的三位选手就她们对校花的理解与大家做一分享。
 
  Bai Liyan, 22, Image design, Shenzhen Polytechnic5 Most valued quality: sincerity6
 
  白立言,22岁,深圳职业技术学院艺术设计学院人物形象设计专业 最注重的品质:真诚
 
  “Beauty comes from a clear understanding of yourself,” said Bai, considered by many to be a most dazzling girl who attracted most attention in the competition. “I like to attend many competitions and join campus clubs to let others know me. My principle is, if you can do things well, just show it.”
 
  比赛中备受关注、极为亮眼的女孩白立言说,“美源自于清楚地认识自己。“我喜欢参加比赛,参加校园俱乐部,让别人知道我。我的原则是,如果能把事情做好,就要展示出来。”
 
  Bai believes the ability to learn is more important than mere7 beauty. She admits that she was not talented in singing or dancing, but she has been learning all the way in the competition and have sealed a place in the finals.
 
  白立言认为,学习能力比外表美更重要。她承认,她在唱歌,跳舞方面不具天赋,但她在比赛中一路学习,最终在总决赛中占领一席之地。
 
  Li Luya, 20, English, Shenzhen University Most valued qualities: kind-heartedness, gentleness
 
  栗璐雅,20岁,深圳大学英语系,最注重的品质:善良,温柔
 
  Li is a picture of grace in her long white dress and pearl necklace. Her voice is clear and sweet and her eyes are fresh and innocent.
 
  栗璐雅佩戴珍珠项链,身着一袭白色长裙的形象颇具优雅气质。她的嗓音清新、甜美,她的眼神清纯、干净。
 
  She is used to male attention, and has long been chatted up by strangers in public. But she has always shied away from the attention. “I don’t think beauty should be flaunted,” she said. Sometimes this rather quiet image has caused problems, and some consider Li “an iceberg8 beauty” because of her perceived coolness. She sees it differently. “Keeping silent is my way to avoid conflict, especially on campus.”
 
  她已经习惯了异性的关注及公共场合中陌生人的评头品足。但她一直刻意回避此类关注。“我不认为美要招摇,”她说。有时,这种比较安静的形象也会招致有人称其为冰山美人。她却有不同的看法。“保持沉默是我用来避免冲突的方法,特别是在校园里。”
 
  Liu Zhen, 21, Singing, Beijing Contemporary Music Academy Most valued qualities: filial piety9, the ability to care
 
  刘榛,21岁,北京现代音乐学院演唱系, 最注重的品质:孝顺父母,关爱他人
 
  Liu studies in the same school as dating show sensation Ma Nuo and Super Girl champion Jiang Yingrong. As you might expect, then, the official and unofficial competition for “campus flower” is fierce. In 2009, Liu Zhen, as an unknown freshman10, beat the already famous Jiang and became school spokesperson.
 
  刘榛与在相亲节目中引起轰动的马诺及超女冠军江映蓉在同一所学校学习。那么,可以想见,不论官方还是非官方的“校花”争夺异常激烈。 2009年,刘榛作为一个不知名的大一新生,击败了业已成名的江映蓉,代表学校参赛。
 
  The title put her, a freshman, under the spotlight11. Jiang’s supporters voiced their suspicion over the result. Others on campus talked about Liu behind her back. “I could sense that they were measuring me with their eyes,” said Liu. She thinks it was her great potential to learn, and her smiles that marked her out as a genuine spokesperson.
 
  当选“校花”令她成为众人瞩目的焦点。江映蓉的支持者对此结果颇为怀疑,校园里有人在背后对她指指点点。“我可以感觉到,他们用自己的眼光衡量我,”刘说。她认为自己之所以会胜出是因为她强大的学习潜力与迷人的微笑。
 
  Such confidence has seen her march all the way to the finals of the Universiade Star.
 
  这样的自信也一路见证她走进大运会之星的总决赛。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 beholder 8y9zKl     
n.观看者,旁观者
参考例句:
  • Beauty is in the eye of the beholder. 看起来觉得美就是美。 来自《简明英汉词典》
  • It has been said that art is a tryst, for in the joy of it maker and beholder meet. 有人说艺术是一种幽会,因为艺术家和欣赏者可在幽会的乐趣中相遇在一起。 来自《简明英汉词典》
2 criteria vafyC     
n.标准
参考例句:
  • The main criterion is value for money.主要的标准是钱要用得划算。
  • There are strict criteria for inclusion in the competition.参赛的标准很严格。
3 etiquette Xiyz0     
n.礼仪,礼节;规矩
参考例句:
  • The rules of etiquette are not so strict nowadays.如今的礼仪规则已不那么严格了。
  • According to etiquette,you should stand up to meet a guest.按照礼节你应该站起来接待客人。
4 contention oZ5yd     
n.争论,争辩,论战;论点,主张
参考例句:
  • The pay increase is the key point of contention. 加薪是争论的焦点。
  • The real bone of contention,as you know,is money.你知道,争论的真正焦点是钱的问题。
5 polytechnic g1vzw     
adj.各种工艺的,综合技术的;n.工艺(专科)学校;理工(专科)学校
参考例句:
  • She was trained as a teacher at Manchester Polytechnic.她在曼彻斯特工艺专科学校就读,准备毕业后做老师。
  • When he was 17,Einstein entered the Polytechnic Zurich,Switzerland,where he studied mathematics and physics.17岁时,爱因斯坦进入了瑞士苏黎士的专科学院,学习数学和物理学。
6 sincerity zyZwY     
n.真诚,诚意;真实
参考例句:
  • His sincerity added much more authority to the story.他的真诚更增加了故事的说服力。
  • He tried hard to satisfy me of his sincerity.他竭力让我了解他的诚意。
7 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
8 iceberg CbKx0     
n.冰山,流冰,冷冰冰的人
参考例句:
  • The ship hit an iceberg and went under.船撞上一座冰山而沉没了。
  • The glacier calved a large iceberg.冰河崩解而形成一个大冰山。
9 piety muuy3     
n.虔诚,虔敬
参考例句:
  • They were drawn to the church not by piety but by curiosity.他们去教堂不是出于虔诚而是出于好奇。
  • Experience makes us see an enormous difference between piety and goodness.经验使我们看到虔诚与善意之间有着巨大的区别。
10 freshman 1siz9r     
n.大学一年级学生(可兼指男女)
参考例句:
  • Jack decided to live in during his freshman year at college.杰克决定大一时住校。
  • He is a freshman in the show business.他在演艺界是一名新手。
11 spotlight 6hBzmk     
n.公众注意的中心,聚光灯,探照灯,视听,注意,醒目
参考例句:
  • This week the spotlight is on the world of fashion.本周引人瞩目的是时装界。
  • The spotlight followed her round the stage.聚光灯的光圈随着她在舞台上转。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴