英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——115 Artist paints the town

时间:2013-01-30 05:21来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The Oscars – Hollywood’s biggest night – never needs introduction. People just watch it, or at least check out the winners list afterwards. The 84th Academy Awards, which ended last Sunday night, like any other previous ceremonies, has left us moments to remember – on stage and the red carpet. Let’s take a look at what has wowed us at this year’s Academy Awards.

 
  作为好莱坞的盛大之夜,奥斯卡颁奖礼可谓地球人都知道的事。人们会守在电视旁观看,或至少事后会去查看一下获奖名单。同以往一样,于上周日晚落下帷幕的第84届奥斯卡无论是在舞台上还是红毯上,都给我们留下了许多难忘的记忆。下面就让我们一起回顾一下今年奥斯卡颁奖典礼上那些精彩时刻吧。
 
  Octavia becomes tongue-tied
 
  奥克塔维亚?斯宾瑟激动哽咽
 
  The first emotional moment of the evening came with Octavia Spencer’s supporting actress win for her role as a tart-tongued maid in The Help.
 
  奥斯卡之夜的首个感人瞬间便是,女星奥克塔维亚?斯宾瑟凭借在电影《相助》中饰演讲话尖酸刻薄的女佣夺得了最佳女配角。
 
  “Thank you Academy for putting me with the hottest guy in the room,” she joked, referring to the golden Oscar statuette.
 
  她指着奥斯卡小金人打趣说:“感谢奥斯卡让我和现场最性感的男士在一起。”
 
  But then as she fought back tears and thanked her family, the tart-tongued became a little tongue-tied. “Please wrap up...I’m wrapping up. I’m sorry, I’m freaking out.”
 
  但随后,当她强忍住泪水感谢家人时,这位巧舌如簧的“女佣”开始哽咽起来。“拜托,请集中精神… …我正在总结。对不起,我快要被吓死了。”
 
  Streep scoops1 her third Oscar
 
  梅丽尔?斯特里普“梅开三度”
 
  Meryl Streep, who holds the record with 17 for the most Academy Award nominations2, won the Oscar for the best lead actress for her portrayal3 of former British Prime Minister Margret Thatcher4 in The Iron Lady. It’s her third Oscar and the first since winning for Sophie’s Choice in 1982.
 
  梅丽尔?斯特里普保持着17次奥斯卡提名的纪录。凭借在《铁娘子》中对前英国首相撒切尔夫人一角的精彩诠释,梅姨荣登本届奥斯卡影后宝座。这是她的第三座奥斯卡小金人,也是继1982年因出演《苏菲的选择》夺得金像奖后首次捧得小金人。
 
  Accepting her award, the 62-year-old, who couldn’t hold back her tears, sounded less like a winning actress than a star who had just received a lifetime achievement award. “I look out there and I see my life before my eyes,” Streep said in her speech.
 
  62岁的斯特里普在领奖时,忍不住流下眼泪。她的获奖感言听起来不太像是一个获奖女星的致辞,倒更像是位刚获得终身成就奖的女星的感言。她在致辞时说:“我回首张望,看到了我的一生。”
 
  Five Academy awards for silent tribute5 to Hollywood
 
  向好莱坞致敬的默片横扫五项大奖
 
  Hollywood sure showed some love for its history. The Artist, a French film that has been called a love letter to old Hollywood, charmed6 Oscar voters and scooped7 up five awards, including Best Actor, Best Director and Best Picture.
 
  当然,好莱坞也表现出对于自身历史的情有独钟。被称作“给好莱坞黄金时代的情书”的法国影片《艺术家》,受到奥斯卡评委们的追捧,一举拿下了最佳男演员、最佳导演和最佳影片等五项大奖。
 
  The film, which tells a romantic story of a fading star, has brought the Oscar the first French best actor, and it has also made a dog star, Uggie, who made an appearance onstage.
 
  该片讲述了一位风光不再的影星的爱情故事。这部影片也诞生了奥斯卡史上首位法国影帝。剧中的狗狗Uggie也成为了大明星,并现身颁奖现场。
 
  By the way, did we mention that The Artist is made in the style of old silent and black and white film?
 
  顺便说一句,我们刚才好像没有提《艺术家》是一部老式黑白默片?

点击收听单词发音收听单词发音  

1 scoops a48da330759d774ce6eee2d35f1d9e34     
n.小铲( scoop的名词复数 );小勺;一勺[铲]之量;(抢先刊载、播出的)独家新闻v.抢先报道( scoop的第三人称单数 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
参考例句:
  • two scoops of mashed potato 两勺土豆泥
  • I used three scoops of flour and one(scoop)of sugar. 我用了三杓面粉和一杓糖。 来自辞典例句
2 nominations b4802078efbd3da66d5889789cd2e9ca     
n.提名,任命( nomination的名词复数 )
参考例句:
  • Nominations are invited for the post of party chairman. 为党主席职位征集候选人。 来自《简明英汉词典》
  • Much coverage surrounded his abortive bids for the 1960,1964, and 1968 Republican Presidential nominations. 许多消息报道都围绕着1960年、1964年和1968年他为争取提名为共和党总统候选人所做努力的失败。 来自辞典例句
3 portrayal IPlxy     
n.饰演;描画
参考例句:
  • His novel is a vivid portrayal of life in a mining community.他的小说生动地描绘了矿区的生活。
  • The portrayal of the characters in the novel is lifelike.该书中的人物写得有血有肉。
4 thatcher ogQz6G     
n.茅屋匠
参考例句:
  • Tom Sawyer was in the skiff that bore Judge Thatcher. 汤姆 - 索亚和撒切尔法官同乘一条小艇。 来自英汉文学 - 汤姆历险
  • Mrs. Thatcher was almost crazed; and Aunt Polly, also. 撒切尔夫人几乎神经失常,还有波莉姨妈也是。 来自英汉文学 - 汤姆历险
5 tribute RJ8zW     
n.颂词,称赞,(表示敬意的)礼物;贡品
参考例句:
  • She accepted their tribute graciously.她慈祥地接受了他们的致意。
  • Many conquered nations had to pay tribute to the rulers of ancient Rome.许多被征服的国家必须向古罗马的统治者朝贡。
6 charmed ewXzfG     
adj.着迷的;喜悦的v.使着迷(charm的过去式和过去分词);使高兴;哄诱;使中魔法
参考例句:
  • The wicked old woman charmed the princess with magic words. 那个老巫婆用咒语控制了公主。 来自《简明英汉词典》
  • The singer charmed her listeners with her sweet voice. 这名歌手用她那甜美的歌声使听众陶醉。 来自《简明英汉词典》
7 scooped a4cb36a9a46ab2830b09e95772d85c96     
v.抢先报道( scoop的过去式和过去分词 );(敏捷地)抱起;抢先获得;用铲[勺]等挖(洞等)
参考例句:
  • They scooped the other newspapers by revealing the matter. 他们抢先报道了这件事。 来自《简明英汉词典》
  • The wheels scooped up stones which hammered ominously under the car. 车轮搅起的石块,在车身下发出不吉祥的锤击声。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴