英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻——208 NGOs: alternative choice

时间:2013-02-06 05:25来源:互联网 提供网友:jpstudy   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   With more and more activities being launched by NGOs (non-governmental organization) and promoted across China, getting a job in an NGO is becoming a popular career option for college graduates.

 
  随着越来越多的非政府组织活动在中国推广开来,在非政府组织中找份工作成为大学毕业生们的热门就业选择。
 
  “Working in NGOs will not only get you recognition and respect, but also bring you closer to social problems,” said Yu Jie, a project manager at Climate Group in Beijing.
 
  这类工作也十分看重英语口语及写作能力,还有是否具备非政府组织工作经历。
 
  “But at the same time it means shouldering great responsibility, hard work and dedication1. Mere2 academic qualifications are not enough to build a successful career.”
 
  “而与此同时,也意味着你肩上更大的责任,繁重的工作,以及无私的奉献。单凭学历不足以让你功成名就。”
 
  So, what is needed to land a job with an NGO? Your educational qualifications aren’t a crucial factor. But like most other jobs, the basic requirement is usually a bachelor’s degree.
 
  那么,在非政府组织中任职需要具备哪些条件呢?你的学历不再是关键性因素。但和许多其他的职位一样,学士学位往往是最基本的要求。
 
  Skills in oral and written English are valued, as is any previous experience of working for NGOs.
 
  该职位也十分看重英语口语及写作能力,还有是否具备非政府组织工作经历。
 
  “Majoring in public relations or management adds to your advantage,” said Yu.
 
  喻捷说:“公共关系或管理专业都能为你加分。”
 
  “It’s better that you have an awareness3 of global events and issues, and knowledge of community development and information management.”
 
  “你最好知晓国际热点事件,具备社区发展与信息管理方面的知识储备。”
 
  There are different types and sizes of NGOs working on different issues, such as the environment, disease control and poverty alleviation4. Some only provide funds or specialize in technical support.
 
  不同类型与规模的非政府组织致力于不同问题的解决,比如:环境、疾控以及扶贫。一些组织只提供资金或专门的技术支持。
 
  NGOs like to post vacancies5 on their websites or job hunting sites. However, a third of all jobs in NGOs are never publicized, according to Huang Xuan, a public director at the Green Pine Growth Fund in Shenzhen.
 
  非政府组织喜欢在官网或求职网站上发布招聘信息。而深圳松禾成长关爱基金外联主管黄萱(音译)则表示,有大约三分之一的非政府组织职位是从不对外公布的。
 
  She says that unsolicited applications get more attention if they are addressed to the right person in an NGO.
 
  她说,主动投来的简历一旦投对了人,会倍受关注。
 
  “Do research on NGOs you want to join before sending applications,” said Huang.
 
  黄萱说:“投简历之前,一定要对你想加入的非政府组织做些调查研究。”
 
  If you are recruited as an employee (rather than a volunteer or intern), contracts range from a few months to years.
 
  一旦被录用为员工(非志愿者或实习生),合同期可能从数月到几年不等。
 
  As NGOs are non-profit organizations, employees can only expect standard pay and not much more.
 
  因为非政府组织都是非营利性机构,员工只能期望一份平均水平的工资,此外再无其他福利。
 
  “Given the remuneration, job satisfaction should be much higher,” said Chen Hongle, project manager at One Foundation in Shenzhen.
 
  深圳壹基金项目总监陈宏乐表示:“如果说到报酬方面,工作的成就感应该更大一些。”
 
  “You need a lot of dedication. It’s easy to get burned out and you won’t get any extra pay for it.”
 
  “你需要无私奉献。筋疲力尽几乎是家常便饭,而你并不会因此获得更多报酬。”
 
  But NGOs often have different jobs on offer, and wages vary according to the position, title, and experience required.
 
  但是,非政府组织会提供不同的工作机会,由于职位、头衔以及所要求的工作经验各不相同,薪水也会不一样。
 
  Jobs at NGOs can be trivial and lackluster. For instance, Chen’s group once organized a campaign asking for clothes donations to benefit children in poor mountain areas last winter.
 
  非政府组织中的工作可能会有些琐碎,前途看起来有些黯淡。比如,陈宏乐的团队去年冬天曾经组织过一次活动,号召在为贫困山区的孩子捐赠衣物,帮助他们温暖过冬。
 
  “We got thousands of clothing items and made arrangements for every piece. I stayed in the office until 10 pm every night,” he said.
 
  他说:“我们收集到上千件衣物,安排好每一件的去处。我每天都要加班到晚十点。”
 
  In disaster or crisis situations there is usually a flurry of activities and tasks for NGO workers. “You have to be in the right place at the right time,” Chen said.
 
  在发生灾害时或是危机关头,非政府组织的工作人员通常会有一连串的活动和工作。陈宏乐说:“你要在对的时间出现在对的地方。”
 
  Even if it’s hard work and challenging, there are many reasons to choose something you believe in.
 
  即使工作繁重,挑战重重。你有很多理由去选择自己的信仰。
 
  “You’re part of a group sharing common interests,” said Chen Yuanming, a project manager for Green Peace in Beijing. “In an NGO, everybody is working towards the same goal. And you are never alone.”
 
  北京绿色和平组织项目经理陈远明(音译)说:“你是一个志同道合的团队中的一份子。在一家非政府组织中,所有人都为了相同目标而工作。所以,你从不孤单。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dedication pxMx9     
n.奉献,献身,致力,题献,献辞
参考例句:
  • We admire her courage,compassion and dedication.我们钦佩她的勇气、爱心和奉献精神。
  • Her dedication to her work was admirable.她对工作的奉献精神可钦可佩。
2 mere rC1xE     
adj.纯粹的;仅仅,只不过
参考例句:
  • That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
  • It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
3 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
4 alleviation e7d3c25bc432e4cb7d6f7719d03894ec     
n. 减轻,缓和,解痛物
参考例句:
  • These were the circumstances and the hopes which gradually brought alleviation to Sir Thomas's pain. 这些情况及其希望逐渐缓解了托马斯爵士的痛苦。
  • The cost reduction achieved in this way will benefit patients and the society in burden alleviation. 集中招标采购降低的采购成本要让利于患者,减轻社会负担。 来自英汉 - 翻译样例 - 口语
5 vacancies f4145c86ca60004968b7b2900161d03e     
n.空房间( vacancy的名词复数 );空虚;空白;空缺
参考例句:
  • job vacancies 职位空缺
  • The sign outside the motel said \"No Vacancies\". 汽车旅馆外的招牌显示“客满”。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语新闻  中英双语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴