英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 奥巴马即将对古巴进行历史性访问

时间:2018-04-10 09:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, I'm Nil1 Nunes with the BBC News.

The British Prime Minister, David Cameron, is preparing for a day of frantic2 diplomacy3 in Brussels, as he tries to win support from the twenty-seven other European leaders to achieve the reforms he wants. The deal would pave the way for a referendum in the U.K. on Britain's membership of the E.U. One potential sticking point is the concern that changes to welfare payments designed specifically for Britain could be adopted later by other member states. Alex Russell has this report.

“For the next two days, lawyers will be on hand to hammer out legal and technical changes to the proposed U.K. deal. But it will be for E.U. leaders to resolve the remaining political differences. There is no final agreement on the precise language, governing equality between countries inside and outside the Euro Zone, or on how changes to welfare payments for E.U. migrants in the U.K. would work and for how long they could be enforced.”

Government officials in the United States say that President Obama will make a historic visit to Cuba in the coming weeks, marking a turning point in the relations between the two countries after more than half a century of hostility4. John Sophia reports.

“The speed with which this relationship has thawed5 has been nothing short of breathtaking. It was just over a year ago when Presidents Obama and Raul Castro said they wanted to put the hostility of the Cold War behind them. Last summer, their respective embassies reopened in Washington and Havana. And earlier this week, it was announced that instead of there being the occasional charter flying into Cuba from the U.S., commercial aviation would resume, with 110 flights a day from across America to the Caribbean island.”

Pope Francis has highlighted the plight6 of people who are forced to migrate. He was celebrating mass with thousands of worshippers, who had gathered in the Mexican border town of Ciudad Juarez. More from Kitty Watson.

“Tens of thousands of people came to watch the border mass, the Pope's final event and the culmination7 of the trip that was all about meeting people on the margins8. Just a few moments before, the Pope had prayed in silence for the thousands of people who'd lost their lives trying to cross into the United States. This was a hugely symbolic9 mass, a gesture to unite two sides. As a Latin American and a child of immigrants, this is a subject close to his heart.” Kitty Watson.

The State Department in the United States says it is aware that radioactive material is missing from a storage facility near the southern Iraqi city of Basra. Iraq reported the theft of up to 10 grams of iridium isotope10 used to treat cancer to the International Atomic Energy Agency, late last year. Iraqi officials say the material, which poses a risk of bodily and environmental harm, could also be used as a weapon if acquired by the Islamic State militant11 group.

World news from the BBC.

In Egypt, the last remaining centre for the treatment of torture victims has been ordered to close by the authorities. The Aida Seif Centre has documented human rights abuses and provided counselling to victims of torture since 1993. But it has been given until next week to shut down. The authorities said it had breached12 Health Ministry13 regulations.

Polls have opened in Uganda's presidential and parliamentary elections. President Yoweri Museveni is widely expected to win again, extending his tenure14 into a fourth decade. He faces seven challengers. Several polls indicate that he will win the fifty percent of the vote needed to avoid a runoff. The main opposition15 candidate, Kizza Besigye, has already said that he does not expect the vote to be free and fair.

Venezuela has increased the price of petrol, which is practically free in the oil-producing country, for the first time in almost twenty years. Announcing several measures aimed at fighting Venezuela's economic crisis, President Nicholas Maduro said a litre of premium16 petrol would go up from the equivalent of one U.S. cent to ninety-five cents.

Scientists studying a tiny sea snail17 have discovered that it swims using the same movements as flying insects. The so-called sea butterfly has two wing-like appendages18, where most snails19 have a single foot. The BBC's Johnason Webb now reports.

The sea butterfly looks like a transparent20, gelatinous snail, with slimy wings sprouting21 from the opening of its shell. But instead of using those appendages as paddles, like the most types of swimming plankton22, this tiny animal genuinely appears to fly under water. Tracking its movement in minute detail, researchers found that the snail's wingtips trace out a figure of eight to generate lift, just like of those of an insect. It may not float, but the sea butterfly does apparently23 swim like a bee.

尼尔·纽尼斯为你播报BBC新闻。

英国首相戴维·卡梅隆正在布鲁塞尔为一天繁忙的外交活动做准备,他希望能赢得其他欧洲27国的支持来实现他所希望的改革。该协议将为公投决定英国是否留在欧洲做好铺垫,其中一个关键点是,专为英国设定的福利提供修改可能会被其他成员国所采用。阿历克斯·罗素报道。

“未来两天内律师们将敲定拟议的英国协议的法律和技术细节,但要靠欧洲各国领导人来解决仍存在的政治分歧。目前,至于采取哪种具体语言、欧元区内外国家之间的治理平等,以及英国的欧盟移民福利支付变动将如何生效和实施多久尚未达成最终协议,”

美国政府官员称奥巴马总统将在未来几周对古巴进行历史性访问,这将是半个多世纪敌对后两国关系的转折点。约翰·索菲报道。

“两国关系解冻的速度非常激动人心,就在一年前,奥巴马总统和劳尔·卡斯特罗总统表示希望将冷战的敌对情绪抛在脑后。去年夏天,两国分别在华盛顿和哈瓦那重开使馆。本周早些时候,美国民航将飞往古巴,取代以前的偶尔包机飞行,每天有110个航班从美国各地飞往这个加勒比岛屿。”

方济各教皇关注了被迫移民者的困境,他对聚集在墨西哥边境处华雷斯市的数千名信徒做弥撒。凯蒂·沃森报道。

“成千上万人来到边境做弥撒,教皇此行的最后安排和此行的重点就是与这些生活在社会边缘的人们会面。就在不久前,教皇刚对为抵达美国而丧生的数千人做了静默祈祷。这是一场盛大的象征性弥撒,是对美国和墨西哥两边的表示。对于作为拉美人、儿童时代也移民过的教皇来说,这个话题是很熟悉的。”凯蒂·沃森。

美国国务院称现在得知伊拉克南部城市巴士拉附近一个仓库丢失了放射性材料,伊拉克报道称去年年底报道称国际原子能机构用来治疗癌症的铱同位素丢失了10克。伊拉克官方称这种能造成身体和环境损害的材料一旦落入伊斯兰国武装组织手中,可能被用作武器。

BBC世界新闻。

埃及政府下令关闭该国最后一个仅存的酷刑受害者治疗中心,埃尔纳迪姆中心自1993年以来就记录人权侵犯事件并向酷刑受害者提供咨询服务,该中心要在下周关闭。当局称该中心违反了卫生部规定。

乌干达开始进行总统选举和议会选举,普遍认为总统约韦里·穆塞韦尼将再度当选,这样他的任期就进入了第四个10年。他面临7项挑战,几次民调显示他将赢得避免决选所需的50%的支持率。主要的在野党候选人贝西耶已表示他不期待这次选举会是公平自由的。

委内瑞拉近20年来首次涨油价,事实上在这个产油国家,汽油几乎是免费的。总统尼古拉斯·马杜罗宣布几项措施,希望能解决本国的经济危机,他说每升汽油的价格将从一美分涨到95美分。

研究一种小海螺的科学家发现这种海螺游泳时的动作很像飞行的昆虫,这种名为海蝴蝶的海螺有两个像翅膀一样的附属肢体,而大多数的海螺只有单足。BBC记者乔纳森·韦伯报道。

海蝴蝶看起来像是一种透明凝胶状蜗牛,从外壳的开口处长出黏滑的翅膀。但它们不像大多数游泳的浮游生物那样用这种附属肢体来涉水,而是在水下看起来像飞翔那样。研究者仔细追踪这种海螺的运动,发现它的翅膀末端能伸出数字8那样的形状来产生支撑力,就像其他昆虫那样。它可能不会漂浮,但这种海蝴蝶确实像蜜蜂那样游泳。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 nil 7GgxO     
n.无,全无,零
参考例句:
  • My knowledge of the subject is practically nil.我在这方面的知识几乎等于零。
  • Their legal rights are virtually nil.他们实际上毫无法律权利。
2 frantic Jfyzr     
adj.狂乱的,错乱的,激昂的
参考例句:
  • I've had a frantic rush to get my work done.我急急忙忙地赶完工作。
  • He made frantic dash for the departing train.他发疯似地冲向正开出的火车。
3 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
4 hostility hdyzQ     
n.敌对,敌意;抵制[pl.]交战,战争
参考例句:
  • There is open hostility between the two leaders.两位领导人表现出公开的敌意。
  • His hostility to your plan is well known.他对你的计划所持的敌意是众所周知的。
5 thawed fbd380b792ac01e07423c2dd9206dd21     
解冻
参考例句:
  • The little girl's smile thawed the angry old man. 小姑娘的微笑使发怒的老头缓和下来。 来自《简明英汉词典》
  • He thawed after sitting at a fire for a while. 在火堆旁坐了一会儿,他觉得暖和起来了。 来自《简明英汉词典》
6 plight 820zI     
n.困境,境况,誓约,艰难;vt.宣誓,保证,约定
参考例句:
  • The leader was much concerned over the plight of the refugees.那位领袖对难民的困境很担忧。
  • She was in a most helpless plight.她真不知如何是好。
7 culmination 9ycxq     
n.顶点;最高潮
参考例句:
  • The space race reached its culmination in the first moon walk.太空竞争以第一次在月球行走而达到顶峰。
  • It may truly be regarded as the culmination of classical Greek geometry.这确实可以看成是古典希腊几何的登峰造级之作。
8 margins 18cef75be8bf936fbf6be827537c8585     
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
参考例句:
  • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
  • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
9 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
10 isotope isotope     
n.同位素
参考例句:
  • The isotope ratio is directly used for comparing oils or gases.同位素比率直接用于比较各种石油或天然气。
  • How to apply a radio isotope?如何运用放射性同位素?
11 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
12 breached e3498bf16767cf8f9f8dc58f7275a5a5     
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反
参考例句:
  • These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
  • Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
13 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
14 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
15 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
16 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
17 snail 8xcwS     
n.蜗牛
参考例句:
  • Snail is a small plant-eating creature with a soft body.蜗牛是一种软体草食动物。
  • Time moved at a snail's pace before the holidays.放假前的时间过得很慢。
18 appendages 5ed0041aa3aab8c9e76c5d0b7c40fbe4     
n.附属物( appendage的名词复数 );依附的人;附属器官;附属肢体(如臂、腿、尾等)
参考例句:
  • The 11th segment carries a pair of segmented appendages, the cerci. 第十一节有一对分节的附肢,即尾须。 来自辞典例句
  • Paired appendages, with one on each side of the body, are common in many animals. 很多动物身上有成对的附肢,一侧一个,这是很普遍的现象。 来自辞典例句
19 snails 23436a8a3f6bf9f3c4a9f6db000bb173     
n.蜗牛;迟钝的人;蜗牛( snail的名词复数 )
参考例句:
  • I think I'll try the snails for lunch—I'm feeling adventurous today. 我想我午餐要尝一下蜗牛——我今天很想冒险。 来自《简明英汉词典》
  • Most snails have shells on their backs. 大多数蜗牛背上有壳。 来自《简明英汉词典》
20 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
21 sprouting c8222ee91acc6d4059c7ab09c0d8d74e     
v.发芽( sprout的现在分词 );抽芽;出现;(使)涌现出
参考例句:
  • new leaves sprouting from the trees 树上长出的新叶
  • They were putting fresh earth around sprouting potato stalks. 他们在往绽出新芽的土豆秧周围培新土。 来自名作英译部分
22 plankton B2IzA     
n.浮游生物
参考例句:
  • Plankton is at the bottom of the marine food chain.浮游生物处于海洋食物链的最底层。
  • The plankton in the sea feeds many kinds of animals. 海的浮游生物成为很多种动物的食物。
23 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴