英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中英双语新闻 特朗普公布非法移民新方针

时间:2018-04-25 06:10来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

BBC News with Elly Mecue.

The Trump1 administration has released new guidelines aimed at speeding up the removal of illegal immigrants from the United States. Undocumented immigrants with a criminal record will be targeted first along with those deemed a risk to US security or who have abused the benefit system, but hundreds of thousands of people who arrived illegally as young children will be allowed to stay.

A British man who died carrying out a suicide bombing for the Islamic State group in Iraq has been identified as a former Guantanamo Bay detainee. IS announced on Sunday that Abu-Zakariya al-Britani had detonated a car bomb near Mosul. The BBC understands his original name was Ronald Fiddler, a 50-year-old from Manchester.

The Ukrainian oligarch Dmytro Firtash has been arrested in Vienna at the request of Spain after an appeals court ruled that he could be extradited to the US to face bribery2 charges. Mr. Firtash has been living in Austria since he was detained 3 years ago after supporting the former pro-Russian President Viktor Yanukovich in Ukraine.

The United Nations says an upsurging fighting on Yemen's west coast is preventing vital food deliveries. It's warning that millions of people in the country are close to starvation.

The Indian Health Ministry3 has made a public statement that same sex attraction is, in its words, OK, even though homosexual acts remain illegal. The comments came in resource materials for adolescence4.

The Egyptian President Abdel Fattah al Sisi and King Abdullah of Jordan have met in Cairo and said they are committed to a 2-state-solution to the Israeli-Palestinian conflict. Last week, President Trump indicated that he was not set on the 2-state-solution.

And MPs in the Netherlands have voted to allow the cultivation5 of cannibis, giving legal backing to the long standing6 tolerance7 of the drug. Until now, marijuana has been technically8 illegal.

Elly Mecue为您报道BBC新闻。

特朗普政府公布了新的指导方针,旨在加速清除美国非法移民。有犯罪记录的未注册移民,会对美国的安全造成威胁的移民和滥用福利体系的移民将是首批目标。但是幼年时获准来到美国的数十万移民将获准留下来。

在伊拉克为伊斯兰国激进组织实施自杀式爆炸的一名英国男子被确认为前关塔纳摩湾囚犯。周日,IS宣布,布列塔尼(Abu-Zakariya al-Britani)在摩苏尔附近引爆了汽车炸弹。BBC了解到他的原名是罗纳德·费德勒(Ronald Fiddler),今年50岁,来自曼彻斯特。

应西班牙要求,乌克兰富商德米特里·菲尔塔什(Dmytro Firtash)在维也纳被捕。此前,上诉法庭裁决他应该被引渡到美国面临受贿罪指控。自三年前因为在乌克兰支持前俄罗斯总统亚努科维奇(Viktor Yanukovich)被拘留以来,菲尔塔什一直居住在奥地利。

联合国表示,也门西海岸不断加剧的冲突导致至关重要的食品运输工作难以进行。联合国警告称,这个国家数百万人口濒临饿死边缘。

印度卫生部公开发表声明,尽管同性行为是非法的,然而同性恋情是可以接受的。这些言论来自青少年读物。

埃及总统阿卜杜勒·法塔赫·西西(Abdel Fattah al-Sisi)和约旦国王阿卜杜拉在开罗会晤,称他们致力于出炉两国方案来解决以色列巴勒斯坦冲突。上周,特朗普总统暗示,他不坚持两国方案。

荷兰议会投票允许种植大麻脂,为这个国家长期忍受这种毒品的存在提供了法律支持。目前为止,从学术上来讲大麻是非法的。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 bribery Lxdz7Z     
n.贿络行为,行贿,受贿
参考例句:
  • FBI found out that the senator committed bribery.美国联邦调查局查明这个参议员有受贿行为。
  • He was charged with bribery.他被指控受贿。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 adolescence CyXzY     
n.青春期,青少年
参考例句:
  • Adolescence is the process of going from childhood to maturity.青春期是从少年到成年的过渡期。
  • The film is about the trials and tribulations of adolescence.这部电影讲述了青春期的麻烦和苦恼。
5 cultivation cnfzl     
n.耕作,培养,栽培(法),养成
参考例句:
  • The cultivation in good taste is our main objective.培养高雅情趣是我们的主要目标。
  • The land is not fertile enough to repay cultivation.这块土地不够肥沃,不值得耕种。
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 tolerance Lnswz     
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差
参考例句:
  • Tolerance is one of his strengths.宽容是他的一个优点。
  • Human beings have limited tolerance of noise.人类对噪音的忍耐力有限。
8 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   中英  双语  新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴