英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经典英语名言:改变未来的十句警言

时间:2011-12-13 05:00来源:互联网 提供网友:MarcoHoo   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   1. Realize that life isn't always fair. Accept what you must, and change what you can.

  要知道生活并非绝对公平。接受既定命运,改变你所能改变的。
  2. Think before you act. A moment of carelessness or anger can cause years of anguish1 and regret.
  三思而后行。为一时的疏忽与愤怒所付的代价是经以数年的痛苦悔恨。
  3. Look for the beauty in life, in people, in nature, and in yourself.
  发掘生活中无处不在的美,在大自然里,在他人中,在自己身上。
  4. Appreciate what you have: the people, the opportunities, the material possessions.
  珍视你所拥有的一切:人、机遇、物质财富。
  5. Make the effort to have fun: it's a great way to bond2 with others, and it makes some of the best memories.
  努力营造生活的乐趣:与人交往是件美妙的事情,它将留给你美好的回忆。
  6. Set aside some time for yourself. Do some thing you enjoy without feeling even a little guilty.
  留时间给自己。潇潇洒洒、无所顾忌地做点自己喜欢的事情。
  7. Accept others without judgment3. Everyone is unique, and it's okay to be different.
  不偏不倚地接受他人。每个人都是独一无二的,个体差异实属正常。
  8. Forgive. Bitterness and resentment4 hurt you more than the person you direct them at.
  宽容。愤怒和仇恨远比你所憎恨的人更伤人。
  9. Learn. Open your mind to new ideas and activities, and don't be afraid to try.
  学习。勇于接受新观点新理念,不要畏惧新的尝试。
  10. Dream. Make plans, believe in yourself, and go for what you want.
  梦想。制订计划,坚信自己,为你的梦想全力以赴。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 anguish awZz0     
n.(尤指心灵上的)极度痛苦,烦恼
参考例句:
  • She cried out for anguish at parting.分手时,她由于痛苦而失声大哭。
  • The unspeakable anguish wrung his heart.难言的痛苦折磨着他的心。
2 bond utOzP     
n.结合,债券,契约,粘合剂,保证人,键,关栈保留;vt.存入关栈,粘着;vi.结合
参考例句:
  • This glue makes a good firm bond.这种胶水粘得很结实。
  • His word is his bond.他是讲信用的。
3 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
4 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   名言  名言
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴