英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国禁售19种抗菌香皂 不仅没特效还危害健康!

时间:2017-01-18 23:55来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Americans use a lot of antibacterial soaps, but today the U.S. Food and Drug Administration banned 19 chemicals commonly found in them.

  美国消费者使用很多抗菌香皂,但是美国食品药品管理局日前禁止了其中出现19种化学物质的香皂。
  "Companies will no longer be able to market antibacterial washes with these ingredients because manufacturers did not demonstrate that the ingredients are both safe for long-term daily use and more effective than plain soap and water in preventing illness and the spread of certain infections," the FDA wrote in a news release.
  食品药品管理局在一次新闻发布会上声称:"各大公司不能在投放市场的抗菌洗涤用品中使用这些原料,因为制造商无法证实这些原料在长期日常使用中是安全的,也不能证明这些物质与普通的水和香皂相比,具有防止疾病和特定感染扩散的作用。"
  In its ruling, the FDA said this would apply to soaps containing any of the 19 chemicals, including triclosan, found in liquid soaps, and triclocarbon, found in soap bars.
  食品药品管理局表示,这条规定适用于任何包含这19种化学成分之一的香皂,包括液体香皂中的三氯沙和块状香皂中的三氯二苯脲。
  The FDA said some soap manufacturers had already removed these ingredients.
  食品药品管理局称,一些香皂制造商已经移除了这些成分。
  美国禁售19种抗菌香皂 不仅没特效还危害健康!
  "Consumers may think antibacterial washes are more effective at preventing the spread of germs, but we have no scientific evidence that they are any better than plain soap and water," said Janet Woodcock, M.D., director of the FDA's Center for Drug Evaluation2 and Research (CDER).
  食品药品管理局药物评价和研究中心主任加内特·伍德考克博士表示:"消费者可能认为抗菌香皂在预防疾病方面比一般香皂更加强力,但是我们没有任何科学依据来证明这一点。"
  "In fact, some data suggests that antibacterial ingredients may do more harm than good over the long-term."
  "事实上,一些数据表明,抗菌原料长期使用的话,坏处可能大于益处。"
  In 2013, the FDA proposed the ban, saying that using antibacterial soaps containing these chemicals "could pose health risks, such as bacterial1 resistance or hormonal3 effects."
  2013年,食品药品管理局提出了这项禁令,认为包含这些化学成分的抗菌香皂"可能导致健康风险,比如细菌抗药性和激素效应"。
  Manufacturers have one year to comply to the FDA's ruling.
  制造商有一年的时间来执行食品药品管理局的规定。
  While the FDA maintains that simple soap and water is the best way to prevent spreading germs, if they are not available, the U.S. Centers for Disease Control and Prevention recommends using a hand sanitizer with at least 60 percent alcohol.
  食品药品管理局一直认为,普通的香皂和瓶水就是预防细菌蔓延的最好办法,如果不可用的话,美国疾病控制与预防中心建议使用酒精含量不低于60%的洗手液。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 bacterial dy5z8q     
a.细菌的
参考例句:
  • Bacterial reproduction is accelerated in weightless space. 在失重的空间,细菌繁殖加快了。
  • Brain lesions can be caused by bacterial infections. 大脑损伤可能由细菌感染引起。
2 evaluation onFxd     
n.估价,评价;赋值
参考例句:
  • I attempted an honest evaluation of my own life.我试图如实地评价我自己的一生。
  • The new scheme is still under evaluation.新方案还在评估阶段。
3 hormonal Fcpx6     
adj.激素的
参考例句:
  • Some viral diseases are more severe during pregnancy, probably tecause of hormonal changes. 有些病毒病在妊娠期间比较严重,可能是由于激素变化引起的。
  • She underwent surgical intervention and a subsequent short period of hormonal therapy. 他接受外科手术及随后短暂荷尔蒙治疗。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   健康
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴