-
(单词翻译:双击或拖选)
纽约地铁VS上海地铁
If you thought riding the train in New York was hectic1 wait until you been on the metro2 in Shanghai.
如果你认为纽约的地铁很繁忙,那就来看看上海的地铁。
小编吐槽:上海的地铁那叫一个……简直了!尤其早晚上下班高峰时段!
入乡随俗?
Being a foreigner in a new country of course you are not use to the cultural norms3 of another country.
作为一个歪果仁来到新的国家,不习惯当地的文化习俗那是必然的。
中国人不次早饭?
As an American you want to walk at your pace and eat a breakfast sandwich from dunking donuts with your cinnamon spice latte as you catch the train to work. Good luck with trying to do that on the metro in Shanghai. I don’t even think there is a Dunkin Donuts or anything of that sort in Shanghai because breakfast is not really a part of Chinese culture.
如果你是一个米国人,在赶地铁上班的时候,步调随你来,你可以一手拿着唐恩都乐的三明治,一手捧着一杯肉桂味的拿铁。但你要是想在上海坐地铁的时候这么干,我只能说,祝你好运。我甚至认为上海压根儿就没有唐恩都乐等这类的东西,而中国似乎没有真正的早餐文化。
小编吐槽:中国人也次早饭的好不啦?还有啊,这个Dunkin Donuts,即唐恩都乐,在上海真的有开啊,也是够够的了……
Also getting on the train in Shanghai during rush hour, there is no way your walking in that crowd at your own pace! There is the option of walking in the back but that may end up in you waiting for the next train.
在上海,高峰时段想要坐上地铁 ,你根本就没法儿在拥挤的人群按着自己的步调来!当然你可以走在队伍后面,但最后你很可能就得等下一班地铁了。
在车厢里次东西是要被鄙视的~
One thing I can say for sure is that the trains and train stations in Shanghai are way cleaner than those in the states because of the no food or drinks regulation in Shanghai that’s actually followed for the most part. One of my American friends had to learn the hard way when he decided4 to eat his breakfast on the train on our way to work because we were running late and had somebody scold him about it.
有一件事我能确定的就是,上海的地铁和地铁站要比美国的干净得多。因为上海的地铁站有规定,不能在站内饮食,很多人都相当遵守这一规定。我有一朋友就因此深受教训。有一回,我们上班要迟到了,我朋友想要在地铁上吃早饭的时候就遭到其他乘客的斥责。
没有管你伸手要钱的乞丐~
A benefit of regulations on train stations in Shanghai is not having to worry about that same homeless guy you see on your way to work begging for change to buy a pack of cigs because there is none of that on the metro in Shanghai.
上海地铁站的规定有一项福利,那就是在你坐地铁去上班的时候不会看到有管你伸手要钱买烟的乞丐。
安检
What you can expect on the train in Shanghai is the optional5 routine6 bags, luggage, or carryon check through a scanner.
在上海坐地铁,你能看到的是会有安检人员手里拿着一个扫描器随机对乘客携带的背包,行李进行检查。
大家都爱挤电梯,不走楼梯
I’ve noticed that people here use the escalators a lot at the train station, rarely would you find that many Chinese people going up a flight of steps when the escalator still works7. I once noticed a crowd of people wait to use an escalator while there were only a handful8 of people using the steps, so if you are really looking to get around the crowd the steps are your best chance.
我还注意到地铁站里,人们都爱搭电梯,只要电梯能正常使用,你很少能够看到中国人走楼梯。我曾经看到过一大堆人等着坐电梯,而只有少数几个人走楼梯。所以说,如果你真想要绕过人群的话,那么爬楼梯是你最好的选择。
人多挤挤,别害羞~
Once the train arrives don’t be afraid to snuggle in with a bunch of strangers because everybody wants to get on that train.
一旦地铁来了,别怕和着陌生人一块儿挤,因为大家都想挤上地铁。
大家都盯着我看,看着看着我就习惯了~
The most uncomfortable thing you might experience is the constant stares but eventually you will get use to it. I was uncomfortable at first but I would probably stare too if I seen a foreigner on the train that I don’t usually see.
可能会让你感到最不舒服的就是地铁上一直有人盯着你看,但最后你会习惯的。我一开始也觉得不舒服,但如果我在地铁上看到我不会经常看到的歪果仁,估计我也会盯着人看。
When the metro stops at stations with free-interchange that’s when most of the people get off and the ride from there is pretty smooth. The only other main difference in riding the train here is that you have to pay the other half of the fair to get out the train station.
当地铁抵达免费换乘站时,会有很多人下车,而且换乘一般很顺畅。在上海坐地铁跟纽约唯一最主要的不同之处大概是你出站的时候要付另一半的费用。
点击收听单词发音
1 hectic | |
adj.肺病的;消耗热的;发热的;闹哄哄的 | |
参考例句: |
|
|
2 metro | |
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售) | |
参考例句: |
|
|
3 norms | |
n. 规范 名词norm的复数形式 | |
参考例句: |
|
|
4 decided | |
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的 | |
参考例句: |
|
|
5 optional | |
adj.可任意选择的,非强制的,随意的 | |
参考例句: |
|
|
6 routine | |
n.例行公事,惯例;adj.例行的,常规的 | |
参考例句: |
|
|
7 works | |
n.作品,著作;工厂,活动部件,机件 | |
参考例句: |
|
|
8 handful | |
n.一把;少量,少数,一小撮 | |
参考例句: |
|
|