-
(单词翻译:双击或拖选)
俗话说,猫有9条命!一开始英语君,觉得这是夸大其词,但最近美国一直猫,惨遭车祸,几天后居然自己挖开坟墓,摇摇晃晃的走了出来....
Bart's journey to his survival is nothing short of a miracle. He was found after being hit by a car, presumed dead and was later buried. Five days later, the cat showed up in a neighbor's yard, alive!
名叫Bart的小猫“求生记”简直是个奇迹!(早些时候)它被一辆车撞了,被推断为死亡,之后被(主人)埋葬了!但在5天之后,(原该躺在坟墓里的)Bart竟然出现在了邻居家的院子里,死而复生了!
He had dug himself out of the grave and slowly made his way back home, albeit1 weak, dehydrated and in need of medical attention.
尽管Bart很虚弱,脱水,急需医疗救治,但它(依旧顽强地)挖开了自己的坟墓,慢慢的走回了自己的家。
猫真的有九条命?被车撞翻的猫5天后复活
Bart was brought to Humane2 Society Tampa Bay's Animal Health Center where staff quickly began treating him for a broken jaw3, open facial wounds and an eye that wasn't salvageable4 , but HSTB veterinarians expected him to recover.
Bart被带到了坦帕湾的动物保护中心接受治疗。工作人人员发现它下巴骨断了,脸上伤口的皮肉外翻,一只眼睛也瞎了。当地动物保护中心的医生虽然觉得Bart很难治愈,但依旧尽心尽力!
A few days after Bart surprised everyone by taking his first bites of food. That was a great sign of his recovery.
几天之后,Bart出乎所有人的意料,居然开始吃东西了!这是身体好转的重大征兆!
Day by day, miracle cat Bart continued to improve. A week after Bart was taken in, he got up and walked to the door to greet the staff with chirps6 and meows.
一天天过去,这只九命怪猫逐渐在好转。一周之后,Bart被该治疗中心收养了,它可以站起来,走到门口,向治疗中心的工作人员呜呜问好了!
His appetite came back and he was interested in eating again. He made everyone very proud that day. He was such a champ!
Bart的胃口渐渐变好了。它让治疗中心的每个人都感到骄傲!它真是一个勇士!
A couple of weeks later, Bart was using his litter box like a pro5 and making great strides in his recovery, lounging in sunbeams and enjoying attention and affection from volunteers and staff.
几周后,Bart开始有模有样地使用它的猫砂盘,很努力地在自我康复。晒太阳,吸引志愿者和工作人员的注意,开始和其他猫争宠。
"He is a courageous7, friendly, silly and affectionate kitty who greets us each day with happy enthusiasm." HSTB wrote.
该治疗中心说:Bart是一只勇敢、友善、蠢萌、有爱的小猫咪。它每天充满激情地迎接我们!
The miracle cat now weighs twice as much as he did when he was first rescued.
这只九命怪猫现在的体重已经是当时受伤时的两倍了!
点击收听单词发音
1 albeit | |
conj.即使;纵使;虽然 | |
参考例句: |
|
|
2 humane | |
adj.人道的,富有同情心的 | |
参考例句: |
|
|
3 jaw | |
n.颚,颌,说教,流言蜚语;v.喋喋不休,教训 | |
参考例句: |
|
|
4 salvageable | |
adj. 可抢救的(可打捞的) | |
参考例句: |
|
|
5 pro | |
n.赞成,赞成的意见,赞成者 | |
参考例句: |
|
|
6 chirps | |
鸟叫,虫鸣( chirp的第三人称单数 ); 啾; 啾啾 | |
参考例句: |
|
|
7 courageous | |
adj.勇敢的,有胆量的 | |
参考例句: |
|
|