-
(单词翻译:双击或拖选)
This preference for exogamy,
Gutman suggests, may have derived from
West African rules governing marriage,
which, though they differed from one
tribal group to another, all involved
(60) some kind of prohibition against unions
with close kin.
古特曼表示,这种对于外部通婚的偏爱很有可能缘起于西部非洲制约着婚姻的规定,尽管这些规定在一个和另一个部落群体之间不尽相同,但都涉及到某种对近亲联姻(union with close kin)的禁止。
His thesis works
relatively well when applied to
discrimination against Blacks in the
United States, but his definition of
(10) racial prejudice as "racially-based
negative prejudgments against a group
generally accepted as a race in any
given region of ethnic competition," can
be interpreted as also including
(15) hostility toward such ethnic groups as
the Chinese in California and the Jews
in medieval Europe.
该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义——即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”——可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。
Such variations in size, shape,
(5) chemistry, conduction speed, excitation
threshold, and the like as had been
demonstrated in nerve cells remained
negligible in significance for any
possible correlation with the manifold
(10) dimensions of mental experience.
??
Although1
qualitative variance among nerve
energies was never rigidly disproved,
(30) the doctrine was generally abandoned
in favor of the opposing view, namely,
that nerve impulses are essentially
homogeneous in quality and are
transmitted as "common currency"
(35) throughout the nervous system.
Other experiments revealed slight
variations in the size, number,
arrangement, and interconnection of the
nerve cells, but as far as psychoneural
(55) correlations were concerned, the obvious
similarities of these sensory fields to each
other seemed much more remarkable
than any of the minute differences.
Although some experiments show that, as
an object becomes familiar, its internal
representation becomes more holistic and
the recognition process correspondingly
(25) more parallel, the weight of evidence
seems to support the serial hypothesis,
at least for objects that are not
notably simple and familiar.
虽然某些实
验表明,随着一个物体变得熟悉起来,其内心再现图像亦更具整体感,辨认过程相应地更趋于平行,但证据的砝码似乎在支持序列假设(serial hypothesis),至少是对于那些不甚简单、不甚熟悉的物体来说。
In large part as a consequence of
the feminist movement, historians have
focused a great deal of attention in
recent years on determining more
(5) accurately the status of women in
various periods.
在很大程度上,由于女权主义运动(feminist movement)的缘故,史学家近年来汇聚了大量的注意力,来更为准确地确定妇女在各个历史时期的地位。
Gutman suggests, may have derived from
West African rules governing marriage,
which, though they differed from one
tribal group to another, all involved
(60) some kind of prohibition against unions
with close kin.
古特曼表示,这种对于外部通婚的偏爱很有可能缘起于西部非洲制约着婚姻的规定,尽管这些规定在一个和另一个部落群体之间不尽相同,但都涉及到某种对近亲联姻(union with close kin)的禁止。
His thesis works
relatively well when applied to
discrimination against Blacks in the
United States, but his definition of
(10) racial prejudice as "racially-based
negative prejudgments against a group
generally accepted as a race in any
given region of ethnic competition," can
be interpreted as also including
(15) hostility toward such ethnic groups as
the Chinese in California and the Jews
in medieval Europe.
该社会学家的命题当被应用于针对美国黑人的歧视时,相对而言尚能适用,但他对种族偏见所下的定义——即“以种族为基础的、针对某个群体的消级的先入之见,而该群体在任何特定的种族竞争地区则被普遍认作一种族”——可被理解成同样也襄括了针对加利福尼亚州的中国人以及中世纪的犹太人这样一些种族群体的敌视态度。
Such variations in size, shape,
(5) chemistry, conduction speed, excitation
threshold, and the like as had been
demonstrated in nerve cells remained
negligible in significance for any
possible correlation with the manifold
(10) dimensions of mental experience.
??
Although1
qualitative variance among nerve
energies was never rigidly disproved,
(30) the doctrine was generally abandoned
in favor of the opposing view, namely,
that nerve impulses are essentially
homogeneous in quality and are
transmitted as "common currency"
(35) throughout the nervous system.
Other experiments revealed slight
variations in the size, number,
arrangement, and interconnection of the
nerve cells, but as far as psychoneural
(55) correlations were concerned, the obvious
similarities of these sensory fields to each
other seemed much more remarkable
than any of the minute differences.
Although some experiments show that, as
an object becomes familiar, its internal
representation becomes more holistic and
the recognition process correspondingly
(25) more parallel, the weight of evidence
seems to support the serial hypothesis,
at least for objects that are not
notably simple and familiar.
虽然某些实
验表明,随着一个物体变得熟悉起来,其内心再现图像亦更具整体感,辨认过程相应地更趋于平行,但证据的砝码似乎在支持序列假设(serial hypothesis),至少是对于那些不甚简单、不甚熟悉的物体来说。
In large part as a consequence of
the feminist movement, historians have
focused a great deal of attention in
recent years on determining more
(5) accurately the status of women in
various periods.
在很大程度上,由于女权主义运动(feminist movement)的缘故,史学家近年来汇聚了大量的注意力,来更为准确地确定妇女在各个历史时期的地位。
点击收听单词发音
1 although | |
conj(=though)虽然,即使,纵然,尽管 | |
参考例句: |
|
|