英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语翻译:孔子语录英译版精选

时间:2016-03-25 04:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 性相近也,习相远也。

  By nature, men are nearly alike; by practice, they get to be wide apart.
  过而不改,是谓过矣。
  Not to mend the fault one has made is to err1 indeed.
  己所不欲,勿施于人。
  What you do not want done to yourself, do not do to others.
  言必信,行必果。
  Keep what you say and carry out what you do.
  君子以文会友,以友辅仁。
  The superior man on grounds of culture meets with his friends, and by their friendship helps his virtue2.
  三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
  The commander of the forces of a large State may be carried off, but the will of even a common man cannot be taken from him.
  后生可畏,焉知来者之不如今也?
  A youth is to be regarded with respect. How do you know that his future will not be equal to our present?
  有朋自远方来,不亦乐乎?
  Is it not delightful3 to have friends coming from distant quarters?
  人不知而不愠,不亦君子乎?
  Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him?
  父在,观其志。父没,观其行。三年无改于父之道,可谓孝矣。
  While a man’s father is alive, look at the bent4 of his will; when his father is dead, look at his conduct. If for three years he does not alter from the way of his father, he may be called filial.
  不患人之不己知,患不知人也。
  I will not be afflicted5 at men’s not knowing me; I will be afflicted that I do not know men.
  诗三百,一言以蔽之,曰:思无邪。
  In the Book of Poetry are three hundred pieces, but the design of them all may be embraced in one sentence– “Having no depraved thoughts.”
  关睢乐而不淫,哀而不伤。
  The Kwan Tsu is expressive6 of enjoyment7 without being licentious8, and of grief without being hurtfully excessive.
  父母在,不远游,游必有方。
  While his parents are alive, the son may not go abroad to a distance. If he does go abroad, he must have a fixed9 place to which he goes.
  德不孤,必有邻。
  Virtue is not left to stand alone. He who practises it will have neighbors.
  吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。
  At fifteen I set my heart upon learning. At thirty, I planted my feet firm upon the ground. At forty, I no longer suffered from perplexities. At fifty, I knew what were the biddings of Heaven. At sixty, I heard them with docile10 ear. At seventy, I could follow the dictates11 of my own heart; for what I desired no longer overstepped the boundaries of right.
  贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也!
  Incomparable indeed was Hui! A handful of rice to eat, a gourdful12 of water to drink, living in a mean street. Others would have found it unendurably depressing, but to Hui’s cheerfulness it made no difference at all. Incomparable indeed was Hui.
  知者乐水,仁者乐山。知者动,仁者静。知者乐,仁者寿。
  The wise find pleasure in water; the virtuous13 find pleasure in hills. The wise are active; the virtuous are tranquil14. The wise are joyful15; the virtuous are long-lived.
  逝者如斯夫,不舍昼夜。
  It passes on just like this, not ceasing day or night!
  食不厌精,脍不厌细。
  He did not dislike to have his rice finely cleaned, nor to have his minced16 meat cut quite small.
  非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。
  Look not at what is contrary to propriety17; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.
  人无远虑,必有近忧。
  If a man take no thought about what is distant, he will find sorrow near at hand.
  君子有三戒。少之时,血气未定,戒之在色。及其壮也,血气方刚,戒之在斗。及其老也,血气既衰,戒之在得。
  There are three things which the superior man guards against. In youth, when the physical powers, are not yet settled, he guards against lust18. When he is strong and the physical powers are full of vigor19, he guards against quarrelsomeness. When he is old, and the animal powers are decayed, he guards against covetousness20.
  唯女子与小人,为难养也。近之则不孙,远之则怨。
  Of all people, girls and servants are the most difficult to behave to. If you are familiar with them, they lose their humility21. If you maintain a reserve towards them, they are discontented.
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 err 2izzk     
vi.犯错误,出差错
参考例句:
  • He did not err by a hair's breadth in his calculation.他的计算结果一丝不差。
  • The arrows err not from their aim.箭无虚发。
2 virtue BpqyH     
n.德行,美德;贞操;优点;功效,效力
参考例句:
  • He was considered to be a paragon of virtue.他被认为是品德尽善尽美的典范。
  • You need to decorate your mind with virtue.你应该用德行美化心灵。
3 delightful 6xzxT     
adj.令人高兴的,使人快乐的
参考例句:
  • We had a delightful time by the seashore last Sunday.上星期天我们在海滨玩得真痛快。
  • Peter played a delightful melody on his flute.彼得用笛子吹奏了一支欢快的曲子。
4 bent QQ8yD     
n.爱好,癖好;adj.弯的;决心的,一心的
参考例句:
  • He was fully bent upon the project.他一心扑在这项计划上。
  • We bent over backward to help them.我们尽了最大努力帮助他们。
5 afflicted aaf4adfe86f9ab55b4275dae2a2e305a     
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
  • A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
6 expressive shwz4     
adj.表现的,表达…的,富于表情的
参考例句:
  • Black English can be more expressive than standard English.黑人所使用的英语可能比正式英语更有表现力。
  • He had a mobile,expressive,animated face.他有一张多变的,富于表情的,生动活泼的脸。
7 enjoyment opaxV     
n.乐趣;享有;享用
参考例句:
  • Your company adds to the enjoyment of our visit. 有您的陪同,我们这次访问更加愉快了。
  • After each joke the old man cackled his enjoyment.每逢讲完一个笑话,这老人就呵呵笑着表示他的高兴。
8 licentious f3NyG     
adj.放纵的,淫乱的
参考例句:
  • She felt uncomfortable for his licentious act.她对他放肆的行为感到有点不舒服。
  • The licentious monarch helped bring about his country's downfall.这昏君荒淫无道,加速了这个国家的灭亡。
9 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
10 docile s8lyp     
adj.驯服的,易控制的,容易教的
参考例句:
  • Circus monkeys are trained to be very docile and obedient.马戏团的猴子训练得服服贴贴的。
  • He is a docile and well-behaved child.他是个温顺且彬彬有礼的孩子。
11 dictates d2524bb575c815758f62583cd796af09     
n.命令,规定,要求( dictate的名词复数 )v.大声讲或读( dictate的第三人称单数 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • Convention dictates that a minister should resign in such a situation. 依照常规部长在这种情况下应该辞职。 来自《简明英汉词典》
  • He always follows the dictates of common sense. 他总是按常识行事。 来自《简明英汉词典》
12 gourdful 73f025823b44ff7829eebef184ccd8dd     
n.一葫芦的量,一瓢的量
参考例句:
13 virtuous upCyI     
adj.有品德的,善良的,贞洁的,有效力的
参考例句:
  • She was such a virtuous woman that everybody respected her.她是个有道德的女性,人人都尊敬她。
  • My uncle is always proud of having a virtuous wife.叔叔一直为娶到一位贤德的妻子而骄傲。
14 tranquil UJGz0     
adj. 安静的, 宁静的, 稳定的, 不变的
参考例句:
  • The boy disturbed the tranquil surface of the pond with a stick. 那男孩用棍子打破了平静的池面。
  • The tranquil beauty of the village scenery is unique. 这乡村景色的宁静是绝无仅有的。
15 joyful N3Fx0     
adj.欢乐的,令人欢欣的
参考例句:
  • She was joyful of her good result of the scientific experiments.她为自己的科学实验取得好成果而高兴。
  • They were singing and dancing to celebrate this joyful occasion.他们唱着、跳着庆祝这令人欢乐的时刻。
16 minced e78bfe05c6bed310407099ae848ca29a     
v.切碎( mince的过去式和过去分词 );剁碎;绞碎;用绞肉机绞(食物,尤指肉)
参考例句:
  • He minced over to serve us. 他迈着碎步过来招待我们。
  • A young fop minced up to George and introduced himself. 一个花花公子扭扭捏捏地走到乔治面前并作了自我介绍。 来自《简明英汉词典》
17 propriety oRjx4     
n.正当行为;正当;适当
参考例句:
  • We hesitated at the propriety of the method.我们对这种办法是否适用拿不定主意。
  • The sensitive matter was handled with great propriety.这件机密的事处理得极为适当。
18 lust N8rz1     
n.性(淫)欲;渴(欲)望;vi.对…有强烈的欲望
参考例句:
  • He was filled with lust for power.他内心充满了对权力的渴望。
  • Sensing the explorer's lust for gold, the chief wisely presented gold ornaments as gifts.酋长觉察出探险者们垂涎黄金的欲念,就聪明地把金饰品作为礼物赠送给他们。
19 vigor yLHz0     
n.活力,精力,元气
参考例句:
  • The choir sang the words out with great vigor.合唱团以极大的热情唱出了歌词。
  • She didn't want to be reminded of her beauty or her former vigor.现在,她不愿人们提起她昔日的美丽和以前的精力充沛。
20 covetousness 9d9bcb4e80eaa86d0435c91cd0d87e1f     
参考例句:
  • As covetousness is the root of all evil, so poverty is the worst of all snares. 正如贪婪是万恶之源一样,贫穷是最坏的陷阱。 来自辞典例句
  • Poverty want many thing, but covetousness all. 贫穷可满足;欲望却难填。 来自互联网
21 humility 8d6zX     
n.谦逊,谦恭
参考例句:
  • Humility often gains more than pride.谦逊往往比骄傲收益更多。
  • His voice was still soft and filled with specious humility.他的声音还是那么温和,甚至有点谦卑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语翻译
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴