英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语口译之看《功夫熊猫1》学台词25

时间:2016-04-27 13:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 英语口译之《功夫熊猫1》二十五:

[Scene: Po defeats Tailung, he returns to the valley, and is welcomed and bowed by the Five and citizens, finally he reunites Master Shifu.]
-People: Look!
看啊!
The Dragon Warrior1.
是“龙武士”
-Dad: That's my boy!
是我的儿子!
That big lovely kung fu warrior is my son!
那个可爱的大个儿功夫武士就是我儿子!
-Tigress: Yes!
太棒了!
-Po: Thanks, Dad.
谢谢,老爸。
Hey, guys.
嗨,伙计们。
-All: Master.
大师。
-Po: Master.
大师。
Master?
大师?
Master Shifu!
大师傅!
Master!
大师!
Shifu, are you OK?!
师傅,你还好吗?
-Master: Po.
Po。
You're alive.
你还活着?
Or we're both dead.
还是咱俩都死了?
-Po: No, Master, I didn't die. I defeated Tai Lung.
不,师傅,我没死,我打败了Tailung。
-Master: You did?
真的?
Wow. It is as Oogway foretold2.
foretell3: 预言
哇噢,正如Oogway说的,
You are the Dragon Warrior.
你就是“龙武士”。
You have brought peace... to this valley
你给这个山谷……带来了平和。
...and... and to me.
也……也给我……带来了宁静。
Thank you.
谢谢。
Thank you, Po.
谢谢你,Po。
Thank you. Thank you.
谢谢,谢谢你。
-Po: No! Master!No ,no, no don't die ,Shifu, please!
不不不,师傅,别死啊!!
-Master: I'm not dying , you idiot!
idiot: 白痴
我还没死,你个白痴!
Dragon Warrior...
龙武士……
I am simply at peace. Finally.
我只是在享受平和。终于等到了。
-Po: So, I should stop talking?
这样啊,那我也该闭嘴了?
-Master: If you can.
如果你可以的话。
-Po: Want to get something to eat?
想吃点东西吗?
-Master: Yeah.
可以。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 warrior YgPww     
n.勇士,武士,斗士
参考例句:
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
2 foretold 99663a6d5a4a4828ce8c220c8fe5dccc     
v.预言,预示( foretell的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • She foretold that the man would die soon. 她预言那人快要死了。 来自《简明英汉词典》
  • Must lose one joy, by his life's star foretold. 这样注定:他,为了信守一个盟誓/就非得拿牺牲一个喜悦作代价。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
3 foretell 9i3xj     
v.预言,预告,预示
参考例句:
  • Willow trees breaking out into buds foretell the coming of spring.柳枝绽青报春来。
  • The outcome of the war is hard to foretell.战争胜负难以预卜。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   口译
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴